MyBooks.club
Все категории

Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Притворная дама его величества (СИ)
Дата добавления:
28 май 2023
Количество просмотров:
259
Читать онлайн
Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга

Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга краткое содержание

Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга - описание и краткое содержание, автор Блум Хельга, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Жизнь королевской фаворитки - не только парчовые платья и кокетливые взгляды из-под ресниц. В моем случае это ещё и обязанность постоянно прикрывать спину королю.

Меня, дипломированную ведьму, отправили в королевский дворец под прикрытием. Теперь я пью чай из крохотных чашечек, ношу в четыре раза больше юбок, чем нужно одной женщине и слежу, чтобы король Аргент остался в живых. Во дворце никогда не поймешь, кто друг, а кто враг, но на кону стоит слишком многое, а значит, придется разбираться в хитросплетениях дворцовых интриг.

Осторожно, милорд! В конце концов, ваша жизнь – моя работа.

Однотомник

 

Притворная дама его величества (СИ) читать онлайн бесплатно

Притворная дама его величества (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Блум Хельга

- Никогда не была хороша во всей этой чепухе, - призналась я. – В старших классах я обычно… - я умолкла, не договорив.

Вспоминать не хотелось. В старших классах я грезила о Магической Академии и была уверена, что впереди у меня блестящее будущее. Нет, не так. Я была уверена, что впереди у нас блестящее будущее. Все мои тогдашние мечты состояли из «нас». Мы могли покорять академический мир и работать преподавателями, могли проводить исследования и путешествовать по миру. Главным, что объединяло эти выстроенные на песке планы, были мы. А теперь есть только я. И от каждого напоминания об этом что-то неприятно колет внутри. Тупая надоедливая боль, словно от шпильки или булавки.

Алистер окинул меня проницательным взглядом – синие глаза знающе замерцали - но, слава богам, промолчал.

- Ну, значит это твой шанс попробовать еще раз. Ты получила возможность повторно пережить сладостные мгновения старшей школы. Кто с кем пойдет на выпускной бал, откуда у главной местной заучки взялись дорогущие туфли и на кого посмотрит капитан школьной команды по поло. В программе, разумеется, интриги, более или менее удачные попытки шантажа и переворотов.

- Переворотов? – не меняясь в лице, спросила я. – Есть конкретные подозреваемые?

В дворцовых играх я новичок, но даже мне понятно, что подозреваемые должны быть. Ищи того, кому выгодно, вот первое правило любой детективной истории. Кто получит трон, если с королем что-то случится?

- Пока нет, - медленно покачал головой Алистер. – Слишком большая школа.

С моих губ сорвался нервный смешок.

- Кажется, у нас тут случай профессиональной деформации, ректор Левергард.

- Виновен по всем статьям, - склонил светловолосую голову он. – В прошлом году мы открыли при Академии несколько классов для подростков, так что я теперь не могу перестать видеть во всех этих людях, - он кивнул на зал, - слегка похорошевших отроков, срывающих занятия и набивающих шкафчики друг другу магической пылью.

- Здесь последствия хуже, - заметила я.

- И да, и нет. В прошлом семестре одной девочке подбросили крик банши в спальню.

Я невольно поморщилась. Похоже, что кому-то эта девочка очень сильно не нравилась.

- И как она?

- Жива. Не могла колдовать еще месяц и до сих пор заикается, но жива.

- А тех, кто это сделал?..

- Нашли, - жесткие нотки зазвучали в голосе Алистера. – Нашли и исключили. Знаешь, Ева, кажется, мы сегодня славно поработали. Может, сбежим с последнего занятия? – он состроил умоляющее лицо и протянул мне ладонь.

- Только если нас не поймают! – рассмеялась я, беря его за руку.

Глава 4.

- Готова? – спросил Алистер.

- Нет, - честно ответила я.

Я действительно совсем не готова. Ни капли. Верните меня обратно в деревню! Я буду продавать заклинания урожая фермерам и лечить коров от летучей болезни.

- Готова! – твердо заявил Алистер. – Заклинание?

- Есть, - кивнула я. Полузаконченное заклинание защиты дремало у меня за корсажем, до поры до времени не привлекая внимания.

- Зелье?

- Приняла.

Специальная разработка лучших королевских магов, позволяющая обнаруживать яды. Зелью я не особенно доверяю. Незапатентованное новое варево, пусть даже и созданное лучшими из лучших. Однако на войне – а в том, что мне предстоит именно война, сомнений нет никаких – все средства хороши.

- Отлично.

Алистер задумчиво забарабанил пальцами по щеке, окидывая меня внимательным взглядом. Тщательному осмотру подверглась я вся целиком, начиная от кончиков изящных туфелек и заканчивая шикарным страусиным пером, торчащим из прически. Последнее – самый настоящий писк столичной моды. Даже думать не хочется, сколько несчастных птиц пострадало только оттого, что богатым доннам хочется утратить человеческий облик и продемонстрировать окружающим, что они те еще курицы.

- Прекрасно, - наконец вынес он вердикт. – Как раз то, что нужно. Ты в меру шикарна и достаточно разряжена, чтобы не выделяться из толпы.

- Тебе виднее, - я вздохнула и усилием воли сдержалась, чтобы не дернуть плечом в колючем кружеве.

- Сегодня твой самый простой день, главное - мило улыбайся и никому не верь. По списку отмороженных отморозков королевства мы прошлись вчера. Этим доверяй еще меньше, чем всем остальным, а остальным вообще не доверяй, - тонкая вертикальная морщинка на лбу ректора выдавала, что он беспокоится куда больше, чем показывает.

Мне предстояло поселиться в королевском дворце. Слуги уже подготовили мне комнаты рядом с покоями его величества. Многочисленные чемоданы и сундуки, набитые новехонькими платьями, обувью, шляпками, тонким, словно паутина, нижним бельем и еще кучей совершенно необходимых для богатой донны вещей уже отправились во дворец.

Король Аргент был в достаточной степени сражен моей неземной красотой и обаянием и решил зря время не терять. В конце концов, такую шикарную птичку, расфуфыренную в перья и шелка, могут и увести, если вовремя не заявить свои права. Его величество осторожно пал к моим ногам (если перед всеми любовницами падать, так ведь никаких коленей не напасешься), осыпал меня драгоценностями (именно подаренные им сережки сейчас оттягивают мои уши) и заявил, что ни дня не может провести со мной в разлуке.

Ну, по крайней мере, именно такие слухи поползли по дворцу с легкой руки ректора Левергарда. Кажется, высший свет действительно мало чем отличается от толпы неуравновешенных подростков. Стоит лишь шепнуть пару слов нужному человеку и меньше чем через сутки об этом будут знать все, начиная от первого министра и заканчивая королевской судомойкой.

Карета плавно несла меня к новому дому, новой работе и новой жизни. Похоже, на королевских каретах амортизационные чары действительно хороши,  отстранено подумала я, глядя в окно. Ехать совсем недалеко, но Алистер настоял на том, чтобы я ни в коем случае не шла пешком.

- Это важная веха в твоей карьере королевской фаворитки! – сияя от возбуждения, вещал он. – Ева Верне должна появиться во всем блеске! Ты – прекрасное видение! Неземное существо! Ты не можешь прийти пешком, как какая-нибудь простолюдинка! Ты должна вплыть во дворец во всем блеске.

Да уж, блеска во мне столько, что аж в глазах рябит.

***

Накрахмаленный до скрипа мажордом, представившийся доном Жюстье, лично встретил меня у дверей.

- Добро пожаловать, донна Верне, - с легким поклоном сказал он. – Лилибет проводит вас в ваши покои, - почти незаметным движением бровей он подозвал хорошенькую девушку в сером платье. – Она же будет камеристкой, если придется вам по вкусу. Насколько я понял, вы прибыли без собственной прислуги.

Последняя фраза прозвучала полувопросительно-полуутвердительно и с легким, едва различимым пренебрежением, словно бы говорящим: «Независимо от того, насколько я вежлив, мы оба знаем, кто ты такая. Всего лишь очередная любовница короля. Такие, как вы, приходят и уходят, тогда как мы, верные слуги, остаемся здесь навсегда. Сколько таких, как ты, мы перевидали и сколько еще увидим».

- Благодарю вас, дон Жюстье, - с мягкой улыбкой ответила я. – Да, я приехала без слуг, но уверена, мы с Лилибет прекрасно поладим.

- Разумеется, донна. Если вам что-нибудь понадобится, весь штат к вашим услугам. Мы надеемся, что пребывание здесь покажется вам комфортным, - безупречно вежливым тоном заверил он.

Ага. Прямо как в гостинице. Похоже, этому Жюстье не терпится увидеть, как меня выпнут из дворца обратно туда, откуда я явилась. Ох уж это высокомерие слуг. Впрочем, он прав, я здесь действительно ненадолго и скоро исчезну из королевской жизни.

Отказавшись от ужина и экскурсии – завтра, все завтра, на сегодня у меня другие планы – я попросила проводить меня прямо в спальню и постелить постель. Лилибет повела меня широкими запутанными коридорами в самое сердце резиденции его величества.

Комнаты официальной королевской любовницы оказались шикарными и обставленными по последнему слову моды. К сожалению, мода в этом сезоне с моими личными предпочтениями не совпадала.


Блум Хельга читать все книги автора по порядку

Блум Хельга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Притворная дама его величества (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Притворная дама его величества (СИ), автор: Блум Хельга. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.