Не говоря больше ни слова, мы с Алисой берем все необходимое и выходим через парадную дверь.
С силой вдавливая педаль газа, мчусь по направлению к городу и пересказываю Алисе слова Крейга, опуская ту часть, где свидетельница говорила, что «встреча ее сильно обеспокоила», не желая волновать Алису еще больше.
— Надеюсь, любая информация, которой она располагает, поможет нам найти его, — голос Алисы звучит тихо, она смотрит в окно, а ее колени не перестают нервно подпрыгивать.
Протянув руку, накрываю их ладонью, чувствуя, как они мгновенно успокаиваются.
Она смотрит вниз на мою руку, затем на меня.
— Мы поймаем его, Алиса, обещаю.
Ее обеспокоенное выражение смягчается.
— Я знаю, прости, что я такая размазня.
— Ты не размазня.
— Нет, размазня.
— Ладно, пусть так, — соглашаюсь я, заставляя ее смеяться. — Но ты прекрасная размазня.
Смех превращается в искреннюю улыбку, которая заставляет Алису откинуться на спинку сиденья и оставаться там до конца поездки.
Двадцать минут спустя мы входим в участок. В помещении в основном тихо, сегодня здесь только секретарь, которая разговаривает по телефону, и несколько помощников шерифа, один из которых — Пирс.
Не то, что мне, бл*ть, нужно.
Наши ледяные взгляды встречаются на долю секунды, и от их столкновения температура в помещении падает. Я первым разрываю контакт, не желая тратить время, особенно на него, затем направляюсь к коридору, который ведет к кабинету Крейга.
Пирс все же опережает нас. Он встает у входа, преграждая нам путь.
— Могу ли я вам чем-то помочь? — с самодовольным выражением он скрещивает руки на груди.
— Да, можешь свалить на х*й с нашей дороги.
Алиса рядом со мной напрягается, застигнутая врасплох враждебной реакцией.
— Боюсь, этого я сделать не могу. Вам нужно предварительно записаться. — Он ухмыляется. — Но я уверен, что наш секретарь Дарла будет рада помочь вам с этим.
Парочка его приятелей хихикают, как маленькие девочки, подпитывая его мудацкое поведение.
Я двигаюсь вперед, оттесняя его на шаг назад.
— Брэкстен... — нервничая, Алиса замолкает, в страхе цепляясь за мою руку.
— У меня нет сегодня времени на твое дерьмо, Пирс. Предупреждаю тебя в последний раз, если не уберешься на х*й с моей дороги, я разделаюсь с тобой на глазах твоей маленькой девчачьей банды.
Его глаза-бусинки сужаются.
— Осторожнее, Крид. Угрожая представителю закона, ты заработаешь себе место за решеткой.
— Я не угрожаю, и мы оба это знаем. — Подавшись вперёд, я понижаю голос. — Продолжай в том же духе, и ты окажешься в земле рядом со своим приятелем Тодером. И ты знаешь, что мне это сойдет с рук, как и раньше.
При упоминании предыдущего шерифа на его лице застывает маска гнева.
— Пирс, нужна помощь? — спрашивает один из помощников шерифа.
Он смотрит на своего приятеля и качает головой.
— Умное решение. — Не тратя больше времени, прохожу мимо него, таща за собой Алису.
— Что, черт побери, это было? — шепчет она, нервно оглядываясь через плечо.
— Тебе не о чем беспокоиться.
Я знаю, что это для нее не оправдание, но сейчас нас ждут более важные дела, о которых нужно беспокоиться. Настанет день, когда я разберусь с Пирсом, но не сегодня.
Добравшись до кабинета Крейга, легонько стучу в дверь и вхожу.
На одном из стульев сидит женщина средних лет, рядом с ней стоит офицер. Она смотрит в нашу сторону, ее рот приоткрывается в едва уловимом вздохе, когда ее взгляд падает на Алису.
— Вы как раз вовремя, — говорит Крейг, подходя, чтобы закрыть за нами дверь. — Брэкстен и Алиса, это Ленора Дэвенпорт, сотрудница, о которой я вам рассказывал. А это помощник шерифа Хоган, офицер, которому она подала заявление.
Алиса тихо шепчет «привет» обоим, в то время как я киваю в знак приветствия. Помощник шерифа отвечает кивком, но Ленора продолжает молчать, широко распахнутыми глазами глядя на Алису.
В конце концов, она обретает дар речи.
— Признаю, я не была на сто процентов уверена, что это вы на фотографии, но теперь знаю точно. Рада видеть, что с вами все в порядке.
Алиса нервно переминается с ноги на ногу, не зная, как реагировать.
Крейг прочищает горло.
— Как я упоминал ранее, Алиса сейчас ничего не помнит о прошлом.
Ленора качает головой.
— Конечно. Простите.
— Все в порядке, — тихо уверяет ее Алиса.
— Почему бы вам не начать с самого начала, мисс Дэвенпорт, — предлагает Крейг, садясь за стол.
Кивнув, она начинает рассказывать о событиях, произошедших несколько недель назад.
— Было около полуночи, когда подъехала машина. Помню, мне показалось странным, что он припарковался сзади, а не спереди, тем более что стоянка была пуста.
— Вы помните марку? — спрашивает Крейг.
— Коричневый «Олдсмобиль».
— По данному описанию, — вмешивается помощник шерифа, — я бы сказал, модель примерно конца девяностых.
Крейг записывает информацию, а затем жестом просит продолжать.
— Прошло несколько минут, прежде чем они вошли. Мужчина надвинул кепку низко на лицо и старался не подходить слишком близко. Очевидно, он не хотел, чтобы я видела его лицо, — говорит она. — Он также скрывал девушку от моего взгляда, когда вел ее в туалет и ждал у двери. Тогда я поняла, что здесь что-то не так.
— Он вообще видел вас? — спрашивает Крейг.
— Сначала нет, но, в конечном итоге, я поздоровалась с ним и поинтересовалась, все ли в порядке. Удивительно, но он ответил, даже вполне любезно, так что я засомневалась, что неправильно истолковала ситуацию.
Меня удивляет, что он вообще появился в общественном месте, особенно учитывая, как тщательно скрывался все эти годы.
— Мы завели светскую беседу, и я спросила, не из здешних ли они мест, и он ответил, что нет, просто проездом, — продолжает она, пожимая плечами. — Поскольку он казался достаточно милым, я копнула немного глубже и спросила, где их дом, и вот тогда он посмотрел на меня с другого конца зала... — она заметно сглатывает, явно в потрясении.
— Не торопитесь, мисс Дэвенпорт, — мягко напутствует Крейг.
Ей требуется секунда, чтобы взять себя в руки, прежде чем продолжить.
— Я не могла видеть его лица под козырьком кепки, но почувствовала пристальный взгляд, и пробежавший по спине холодок, — этого я никогда не забуду.
Страх в ее голосе, тот же, что я слышал в голосе Алисы.
— Затем из туалета вышла девушка, и он, не теряя ни секунды, торопливо направил ее к выходу. Несмотря на его усилия скрыть ее от моего взгляда, ей удалось взглянуть на меня из-под своих длинных светлых волос, и тогда я увидела синяки, — она делает паузу, ее голос дрожит. — Они были ужасны, но не сравнимы со страхом, написанным на ее лице. К тому моменту, как я опомнилась от этого зрелища, он вывел ее за дверь, и тут я заметила, что она что-то обронила.
Она достает из сумочки сложенный листок туалетной бумаги и протягивает его Крейгу, чтобы все мы могли увидеть. Черным маркером было написано два слова: «Помогите мне».
— Мне было страшно, но я все равно выбежала за ними на улицу, зная, что если сначала позвонить в полицию, то упущу их. К сожалению, это не имело значения, потому что к тому моменту их машина находилась уже далеко. — Ленора поворачивается к Алисе, в ее глазах горит раскаяние. — Простите, что я не начала действовать раньше. Мне следовало прислушаться к своему чутью, когда вы впервые вошли с ним. Надо было уже тогда вызвать полицию.
Алиса качает головой.
— Это не ваша вина.
— Я был тем, кто выехал на вызов той ночью, — говорит помощник шерифа Хоган. — Видеонаблюдение на заправке не работало последний год, но я связался по рации с каждым помощником шерифа, бывшем в то время на дежурстве, чтобы отследить автомобиль. К сожалению, больше его никто не видел, по крайней мере, в нашей юрисдикции.
Крейг кивает в ответ на информацию, прежде чем вернуть свое внимание к Леноре.