- Блэк, я принесу книгу, прочитай, а потом поговорим. И вот что… плебейский вид тебе не идет. - Люциус галантно изогнулся, поднося к сигарилле Забини кончик волшебной палочки.
- Может, своими словами? - Сириус тоскливо поморщился. Знает он такие книги, придется перелопатить полтома, чтобы найти абзац, написанный зубодробительным старинным слогом. И хорошо, если на английском, а то и на латыни подсунут.
- Своими-своими… - Люциус свел брови. - Можно и своими, свояк. Только сначала пара вопросов, а то немного странно получается. Мы с Микой прекрасно знаем, о чем идет речь. Было бы с Нарси все нормально, она уже паковала бы вещи Драко, отправляя его куда подальше. Белла отослала бы Сайфа хоть к черту на рога, но подальше от этой компании. Или, в ее теперешнем состоянии, грохнула бы остальных мальчишек. А ты не слышал о королях ни слова. Как будто и не Блэк.
Сириус нахмурился. Действительно, что-то не совпадало. Ладно, Забини опознает королей. Но с этим все просто. С рождения обрученная с богатым итальянцем, она с трех лет проводила в его семье большую часть года, так что итальянская мифология для нее была такой же родной, как и ирландская. Как она назвала их? Таро Сфорца? Миланский герцог, покоривший пол-Италии и объединивший большинство прежде свободных городов. Это известно. Дальше. Люциус, услышав название, немедленно пугается и запрещает женщине даже думать об этой сказке. Но успокаивается буквально за минуты и немедленно возвращается.
Забини размышляет над возможностью стереть детям память или разбить их дружбу, но сама же опровергает подобный вариант развития и предлагает Люциусу обсудить, во-первых, способы утаить неприятное открытие, а во-вторых, необходимость какого-то обучения. Люциус утверждает, что о королях должен знать и он. А вот ему это название не говорит ни о чем. Интересная ситуация. Тем более что при попытке соединить в разуме слова «короли», «Таро» и «Сфорца», появляется неприятная головная боль.
- А я вот думаю, - отрешенно заявил он, - не подтерли ли мне случайно память. Симптомы какие-то смутно знакомые.
Люциус хмыкнул.
- В голову к тебе я не полезу. Не по зубам орешек, Блэк. А вот рассказать детскую страшилку могу. Тем более что ты, если, конечно, говоришь правду, очень любишь своего крестника… Хочешь ему рабской доли?
Сириус вскочил.
- Что? Малфой, я тебя самого на галеры продам.
- Стоп, - совершенно спокойная Микаэла подняла руку с элегантно зажатой в пальцах сигариллой. - Красавчик, не забывай, что речь идет и о наших детях. Мы бредем по лезвию одного ножа. Поэтому или ты заключаешь с нами союз, или я увожу Блейза в Италию.
- Драко поедет в Германию, а Сайф в Дурмштанг. А вот ты, Блэк, будешь сам беспокоиться о своем Поттере, - добавил Люциус.
Сириус задумался. Союз с парой змей не мог принести ничего, кроме хлопот. Да они обведут его вокруг пальца и бровью не дрогнут. Но с таким же успехом его обманут и другие. А так у них общая цель - спасти детей. Правда, еще не ясно, от кого или чего, но цель одна. Да и Гарри дружит со змеенышами.
- Идет. Только все с самого начала и без непонятных намеков и подмигиваний. Достало.
- С начала? - Люциус ехидно ухмыльнулся, облизал тонкие губы. - Это от сотворения мира по Мерлину? Или от первого упоминания о Таро времен египетской династии? Или…
Кажется, выражение на лице Сириуса было не из приятных, потому что Забини вдруг рассмеялась. На этот раз действительно весело и задорно.
- Мальчики, прекратите. Успокойтесь немного. Сейчас мы пообедаем… Люциус, ты же накормишь бедную женщину? Потом Сириусу все же придется прочитать пару книжечек. И только после этого я расскажу итальянский вариант легенды, а Малфой, в свою очередь, - ее английскую версию. Затем мы слегка подумаем и решим, что делать. Может, я и ошибаюсь.
Обед проходил оживленно. Микаэла была все еще под влиянием стресса. Она слишком бурно реагировала на рассказы мальчишек о найденном жуке. Громко взвизгивала, призывая мужчин присоединиться к их разговору, много ела и пила. Люциус мрачно ковырялся в тарелке, временами отрешенно отвечая на вопросы Драко. На второй перемене блюд он сорвался и рявкнул на мальчишек, приказывая им не капризничать, а есть все, не перебирая.
Сириус задумчиво жевал, попутно припоминая все, что мог вспомнить о Таро. Карты. Гадательные. Ничего особо значимого. Старшие Арканы - двадцать две штуки. Королевский Двор - шестнадцать картинок. Младшие Арканы - четыре масти, сорок карт. Всего семьдесят восемь.
Сфорца. Герцог, полусквиб, успешно прижившийся у магглов. Это он притащил Таро откуда-то с Востока, только его колода была усеченной. Каких-то карт не хватало… пустяки. Если речь о королях Таро из колоды Сфорца, то эти карты там точно были. Но причем здесь их дети?
Микаэла в очередной раз рассмеялась. Сириус раздраженно поморщился и вдруг уловил обрывок фразы:
- … боевая четверка… мага…
- Что? - Сириус вскочил, задевая бедром стол и опрокидывая соусник. - Откуда ты знаешь? Это была только наша тайна!
Люциус и Микаэла обернулись к нему одинаковым синхронным движением.
- О чем ты?
- Ну, ты сказал боевая четверка. Это же о нас!
Люциус сощурился. Уголок его рта медленно потянулся вверх и в сторону, делая лицо Малфоя чрезвычайно ехидным.
- Я сказал «беговая четверка». Мы говорили об олимпийских скачках на квадригах. А вот ты, мой друг, рассказывай. И кто это вас настолько… неожиданно назвал? Стоп, не надо. Сам отгадаю. Добрый дедушка Дамблдор? И это были ты, Поттер, Люпин и этот... Питер?
Сириус кивнул головой.
- Ну, да. Мы же дружили.
Люциус набрал в грудь воздуха.
- Дети, - по-деловому обратился он к любопытствующим мордашкам. - Вы свободны. На сегодня уроки отменяются. Можете пойти и выдрать хвост еще одному павлину.
Блейз ракетой взвился с места:
- А можно побегать с Пусиком? И выкупать его в фонтане? И…
- Можете даже дом с землей сравнять. Только сначала придумайте, где спать будете.
Мальчишки с гиком вылетели из столовой. Люциус схватился за голову:
- Моргана и ее причуды, эти дети сводят меня с ума! Пойдемте в библиотеку.
Тяжело опускаясь на массивный кожаный диван, Люциус все еще потирал виски. Забини сочувственно вздохнула и, приказав эльфу подать кофе и ликеры, отправилась бродить вдоль полок. Временами она снимала со стеллажа какой-то том, рассеянно листала его и отправляла на место. Потом, нетерпеливо топнув ногой, махнула палочкой. Люциус вскочил с места:
- Немедленно прекрати! Здесь полно раритетных изданий! Позови эльфа и скажи, что тебе надо.
Забини фыркнула:
- Разумеется, все о Сфорца. Надо же некоторым приобщиться к знаниям. Хотя бы тем, что известны не только семье Забини.