MyBooks.club
Все категории

Сильвия Дэй - Гордость и наслаждение

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сильвия Дэй - Гордость и наслаждение. Жанр: Эротика издательство Литагент «Аттикус»,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Гордость и наслаждение
Издательство:
Литагент «Аттикус»
ISBN:
978-5-389-05830-9
Год:
2014
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
1 736
Читать онлайн
Сильвия Дэй - Гордость и наслаждение

Сильвия Дэй - Гордость и наслаждение краткое содержание

Сильвия Дэй - Гордость и наслаждение - описание и краткое содержание, автор Сильвия Дэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Англия. Начало девятнадцатого века.

Его зовут Бонд. Джаспер Бонд. Он частный детектив, и его нередко приглашают, чтобы вывести на чистую воду женихов-проходимцев, желающих поживиться чужим добром.

Ее зовут Элиза Мартин. Она одинока, практична, интеллигентна и богата. Вокруг нее вьются сотни поклонников, домогающихся ее руки. У Элизы есть дядюшка, который боится, что племянница останется старой девой, и мечтает выдать ее замуж.

И вот Элиза Мартин нанимает Джастина Бонда, чтобы он, изображая очередного поклонника, разобрался, так ли уж бескорыстны мужчины, которые увиваются вокруг нее.

Но Бонд и сам способен вскружить голову любой девушке. Он уже разбил множество сердец, поэтому отношения между ним и Элизой могут пойти по неожиданному пути…

Романы Сильвии Дэй потеснили с первого места в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс» супербестселлер «Пятьдесят оттенков серого». В настоящее время тираж книг Дэй превысил 10 миллионов экземпляров. Права на перевод книг писательницы проданы в 38 стран.

Впервые на русском языке!

Гордость и наслаждение читать онлайн бесплатно

Гордость и наслаждение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сильвия Дэй

Его тон еще сильнее насторожил Элизу, уже растревоженную визитом Рейнолдса.

– Что бы ты ни сказал, это ничего не изменит. И можешь всегда рассчитывать на меня.

В темных глазах Джаспера светились задумчивость и печаль.

– Мое желание быть с тобой ничто не изменит. И я все делаю ради этой цели…

Элиза терпеливо ждала продолжения, когда вдруг послышался громкий стук в парадную дверь. По холлу разнесся грохот, Джаспер и Элиза вскочили.

Однако Роббинс успел к дверям первым. Когда дворецкий открыл, на пороге обнаружился один из помощников Джаспера, симпатичный парень, который провожал Элизу к дому Бонда в тот вечер, когда она впервые очутилась в его объятиях. При виде девушки Аарон сорвал с головы шляпу; в глазах его отражалось отчаяние, и ее охватила безумная тревога.

– Что случилось? – быстро спросил Джаспер.

– Та лавка… Она горит!

– Пеннингтон?

– Что горит? – Сердце Элизы колотилось так, что она не могла вздохнуть. – Что происходит?

– Оставайся с ней, – приказал Джаспер и стремительно бросился наружу.

У крыльца лакей держал поводья коня, на котором приехал Аарон. Ухватившись обеими руками за луку седла, Джаспер буквально взлетел на спину жеребца и умчался прочь.

Он уже исчез из вида, а Элиза все стояла в открытых дверях, растерянная и испуганная. Тяжело дыша, Аарон вошел в дом. Когда парень проходил мимо нее, Элиза схватила его мускулистую руку:

– Куда он ускакал?

– К вашему дому на Пиони-уэй.

Элизе достаточно было лишь бросить взгляд на Роббинса, чтобы все пришло в движение. Через двадцать минут карета уже стояла у подъезда, а Элиза за это время объяснила Реджине и Мелвиллу, что с радостным событием придется немного обождать, заверив, что все будет в порядке. Ее уговаривали остаться и дождаться Джаспера дома, но она не стала и слушать.

– Мы все равно вот-вот поженимся, – возразила она. – И мой долг – быть рядом с ним.

– Он бы не хотел, чтобы вы там оказались. – Аарон вышел следом за ней. – Ради вашей же безопасности.

– В то время как он рискует собой ради меня?

– Ну, нельзя сказать, чтобы он не был готов к такому повороту событий. И я уверен, что все уже будет в порядке раньше, чем мы доедем.

– Тогда у него и причин не будет возражать против моего присутствия.

Элиза запахнула полы наброшенной второпях ротонды и застегнула пуговицы. Она уже завязывала ленты шляпки, когда перед крыльцом резко остановился всадник. Это был граф Уэстфилд.

– Вот только не надо мне говорить, что я опоздал на свадьбу, – крикнул он, приподнимая над головой шляпу наимоднейшего фасона.

– Мы с мистером Бондом скоро вернемся, милорд, – откликнулась Элиза и, опираясь на руку лакея, впорхнула в карету. – Прошу вас, входите в дом, располагайтесь. Вас встретит леди Коллингсворт.

Граф спешился и подошел к экипажу. Заглядывая внутрь, он был уже не так весел:

– Что случилось? Почему вы так встревожены?

– Один из моих домов загорелся. Мистер Бонд уехал туда.

– На Пиони-уэй, – произнес Уэстфилд, как будто именно этого и ждал.

Элиза моргнула, поняв вдруг, что мимо нее прошло нечто важное.

– Не хотите ли поехать со мной?

Уэстфилд кивнул и прыгнул в карету. К ним присоединился и Аарон, занявший место напротив графа.

Кучер щелкнул хлыстом, карета рванулась вперед.

– Похоже, этот пожар стал сюрпризом для меня одной. – Нога Элизы нетерпеливо постукивала по полу. – Почему?

– Арендаторша, которую вы знаете как миссис Пеннингтон, на самом деле носит имя Ванесса Чилкотт, – пояснил Уэстфилд. – Мистер Бонд заподозрил, что эта леди намеревается использовать установившиеся между вами деловые отношения в злокозненных целях и обогатиться за ваш счет.

При этом известии Элизу охватило странное спокойствие, мысли потекли на удивление ровно. Новость потрясла ее и в то же время вызвала чувство, что от судьбы не уйдешь. Она слишком хорошо знала, что представляет собой семейство Чилкотт, но надеялась, что со смертью матери избавилась от них навсегда.

– Например, если в принадлежащем мне здании случится пожар, в котором можно будет обвинить домовладельца, – уверенно развила она высказанную графом мысль, – она предъявит мне иск.

– Именно так. Мистер Бонд полагает, что вам станут навязывать весьма дорогостоящую сделку, чтобы избежать судебного процесса и связанного с этим скандала.

Элизу охватила холодная ярость.

– Но подобную сделку невозможно будет совершить втайне, если я стану замужней дамой. Следовательно, ей просто необходимо было провернуть свою аферу до моей свадьбы.

Когда они прибыли на Пиони-уэй, оказалось, что движение по ней остановлено, ибо вся улица перегорожена фургонами. Огромными клубами поднимался густой черный дым, почти не давая дышать. Элиза достала из ридикюля носовой платок и прижала к лицу.

Оставив карету возле наскоро сооруженного заграждения, дальше они пошли пешком. Приходилось проталкиваться сквозь толпу зевак, не желавших отступать с выгодных позиций. Уэстфилд прокладывал путь, Аарон следовал в арьергарде, и оба старались уберечь Элизу от толчков, но почти безуспешно.

Вблизи обгоревшего фасада их остановили пожарные, изо всех сил старавшиеся спасти хоть что-нибудь. Не сводя глаз с дома, Элиза объяснила, кто она такая, и ей позволили пройти.

– Вон он! – Наконец она увидела высокую фигуру Джаспера.

Уэстфилд подхватил ее под локоть и притянул к себе. Их отделяло от Джаспера всего несколько шагов, когда толпа раздвинулась и Элиза увидела рядом с ним миссис Пеннингтон… вернее, мисс Чилкотт. Платье и фартук женщины были измяты и перепачканы сажей, светлые волосы и лицо покрыты копотью, левый глаз распух и почернел. Ее сходство с покойным отчимом было в этот момент так очевидно, что Элиза не понимала, как могла этого не заметить раньше. Но в утро их первой встречи она приехала в лавку в одной карете с Джаспером и была так взволнована его обществом, что не могла сосредоточиться ни на чем другом.

Однако даже в таком виде Ванесса Чилкотт оставалась очень красивой женщиной: заметив ее, Уэстфилд запнулся на ходу и испустил шумный вздох.

– Элиза… – Похоже, Джаспер не слишком удивился, обнаружив ее поблизости. – И откуда я знал, что ты не послушаешься и не останешься дома?

– Я должна быть там, где ты.

Элиза окинула Джаспера пристальным взглядом, беспокоясь, не ранен ли он. Джаспер был так перемазан золой и сажей, будто сам едва не сгорел, но, похоже, не пострадал.

Тогда Элиза перенесла свое внимание на женщину, стоявшую рядом с ним.

– Мисс Чилкотт?

Взгляд покрасневших глаз лавочницы казался странно отсутствующим.


Сильвия Дэй читать все книги автора по порядку

Сильвия Дэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Гордость и наслаждение отзывы

Отзывы читателей о книге Гордость и наслаждение, автор: Сильвия Дэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.