- Привет, Энни, - выдавил Гарри онемевшими губами.
- Здравствуй… - когда девочка посмотрела на Волдеморта, то изумленно распахнула глаза и приоткрыла рот. Большинство обычных людей, заглянув в глаза Темного Лорда, лишались рассудка, и Гарри был рад видеть, что хоть кто-то, пусть даже ребенок, проявляет нормальную реакцию. Ее крик резанул по ушам, и Гарри инстинктивно захотел их закрыть, но прежде чем он успел это сделать, девочка выбежала из комнаты.
- Энни! - воскликнул мистер Роджерс. Но его дочь так и не вернулась, и Гарри не мог винить ее за это.
- Прошу прощения, временами она слишком впечатлительна, - попытался извиниться Дэниел.
- Не беспокойтесь. Уверен, он к этому привык, - фыркнул Гарри, смотря куда угодно, только не на Волдеморта. Он и правда не понимал, почему Темный Лорд не хочет с ними разговаривать. Считает такое общение ниже своего достоинства? Ублюдок.
- Хм… что ж, тогда давайте пройдем в столовую, - предложил доктор и повёл их в смежную комнату.
Как только они вошли, Гарри быстро осмотрел довольно большую комнату, граничащую с кухней. Помещение было отделано в приятных вишневых тонах, и с кожаными коричневыми обеденными стульями все смотрелось очень гармонично и уютно. В середине столовой стоял массивный стол, на котором была фарфоровая посуда. Элегантную обеденную фурнитуру дополнял буфет и застеклённый шкафчик. Гарри почувствовал, как напряжение медленно отпускает в этой уютной рождественской атмосфере, которую источало буквально всё: и свечи на столе, и веточки сосны, увешанные блестящими золотыми украшениями, и запах сладостей.
- Добрый день, - раздался мягкий женский голос. - Простите, что заставила вас ждать, мне нужно было успокоить Энни. Она немного испугалась.
Гарри обернулся, чтобы посмотреть на подошедшую к ним женщину. Ей было около тридцати пяти лет, и выглядела она как ровесница Дэниела, может, даже немного моложе. Роста она оказалась невысокого, от чего казалась почти хрупкой, но ее яркие голубые глаза горели какой-то внутренней силой. Женщина подошла к ним и, заправив за ухо каштановую прядь с красноватым отливом, протянула Гарри руку.
- Я - Алиса Роджерс, а вы, должно быть, Гарри? Очень рада, наконец, встретиться с вами. И если мой муж не поблагодарил вас за все, что вы сделали для нашей семьи, позвольте сделать это мне, - с этими словами она крепко обняла юношу, вводя его тем самым в состояние шока. - Мы вам так обязаны за то, что вы не подали на Дэниела в суд. Вы уберегли нашу семью от нищеты. Вы ведь понимаете, что его могли посадить в тюрьму… - ее голос немного задрожал.
- Все… все в порядке, миссис Роджерс, - сбивчиво выговорил Гарри.
- Прошу вас, зовите меня Алиса.
- Хорошо… Алиса.
Она с улыбкой кивнула и повернулась к Волдеморту.
- А вы, должно быть, друг Гарри, мистер Мур? Это просто замечательно, что у вас есть такой хороший друг, верно? Дэниел во всех подробностях рассказал мне, с какой отвагой он спасал вашу жизнь!
У Гарри перехватило дыхание. Наблюдать за тем, как на кислом лице Риддла проступает изумление, могло бы стать даже забавным занятием, если бы у него самого волосы дыбом не встали. Частично овладев своим голосом, он попытался возразить.
- Нет… НЕТ! Алиса… эм… послушайте, все было не так…
- Гарри, не надо так стесняться. Уверена, мистеру Муру приятно будет узнать, что вы спасали его, рискуя собственной жизнью. Это ясно дает понять, как много он для вас значит.
Гарри не смог бы сейчас сдвинуться с места, даже если бы ему стреляли в голову. Сквозь вставший в горле ком он сипло выдавил:
- Но… но… это неправда!
Алиса мягко, но вместе с тем немного непонимающе улыбнулась.
- Гарри, Дэниел мне все рассказал. Я знаю, как вы от реки донесли своего друга к дороге Кроули. И знаю, что, пытаясь защитить его от столкновения с автомобилем, бросили в сугроб, хотя сами попали под колеса. Вы пожертвовали ради него своей ногой, а ведь мог пострадать он. Все-таки вы слишком застенчивы!
Гарри начал задыхаться. Сквозь туман в глазах он посмотрел на теплую, широкую улыбку Алисы, а потом перевел взгляд на похлопавшего его по спине мистера Роджерса. Гарри приоткрыл рот, собираясь объяснить, что все это - одно огромное недоразумение, но не смог издать ни звука. Пытаясь найти хоть что-то привычное, на чем можно было остановить взгляд, он посмотрел на Волдеморта. Такого калейдоскопа эмоций ему еще не доводилось видеть на обычно безразличном, жестоком лице. Но все это - смесь шока, неверия, изумления, смятения и ужаса - становилось лишь отчетливее, пока они смотрели друг другу в глаза. И для Гарри этого оказалось слишком много. Ноги стали ватными.
Тьма накрыла его, и он обрушился на пол.
23. Секрет Воксхолл Роуд
Кроуборо, Южная Англия
22 декабря 2000, 17:40
- Гарри… Гарри, просыпайтесь…
Гарри Поттер, двадцатилетний волшебник, который пережил в своей жизни такое, от чего другие посходили бы с ума, тихонько застонал.
- Гарри…
Кто-то похлопал его по лицу. Поначалу Гарри оставался равнодушен, но усиливающиеся удары и жжение в левой щеке быстро ему надоели.
- Твою ж… Рон, хватит, я уже не сплю, - невнятно проворчал Гарри, так и не открыв глаз.
- Гарри?
И тут он проснулся окончательно. По крайней мере, стало понятно, что голос принадлежал вовсе не лучшему другу.
- Вам стало лучше после отдыха?
Гарри быстро растёр глаза под очками и попытался вспомнить, что произошло.
- Дэниел… - начал он и осмотрелся по сторонам. - Почему… почему я лежу на диване?
Доктор вздохнул и окинул Поттера неодобрительным взглядом.
- Вы упали в обморок, Гарри, и это неудивительно. Вы с самого начала были очень проблематичным пациентом. Сначала вместо того, чтобы отдыхать, вы слонялись по больнице в поисках своего друга, а теперь это. Запомните, сейчас ваш организм ослаблен - не смейте его перенапрягать.
- Я… упал в обморок? - обессиленно повторил Гарри, пытаясь хоть что-то припомнить.
- Да, выпейте это. Он придаст вам сил.
Гарри принял из широких ладоней Дэниела дымящуюся чашку и втянул носом аромат шоколада.
- Спасибо, - поблагодарил он, отпивая немного горячего напитка. Тело моментально расслабилось, и Гарри облегченно вздохнул, вот только одна мысль не давала ему покоя, требуя спросить о чем-то очень важном. О чем-то, что недавно произнес Дэниел.
- Мой… мой друг? Вы сказали, мой друг? - Гарри сел так резко, что чуть не перевернул на себя горячий шоколад.
Мистер Роджерс кивнул, поднялся и взял с соседнего кресла большой пакет.
- Да, ваш друг. Не волнуйтесь, Гарри, мистер Мур поднялся наверх, - в голосе доктора скользило напряжение, и Гарри не мог не заметить этого.