- Он здесь… он не… не… - Гарри неосознанно поднял свободную руку и сжал горло. - Я не понимаю, - бормотал он, тусклым и рассредоточенным взглядом осматривая комнату. - Я на самом деле… - его руки задрожали, и чашка, которую он до сих пор держал, начала звонко постукивать по блюдцу. Этот звук привел Гарри в себя, и он, быстро допив шоколад, попытался встать.
- Не понимаю, - повторил он и обессиленно откинулся обратно на подушки. - Что он сделал… что сказал… после того, как я… упал в обморок? - сбивчиво спросил Гарри, боясь заглянуть мистеру Роджерсу в глаза.
- Ничего, - пожал плечами Дэниел. - Я хотел поговорить с ним, но он только спросил, правда ли, что вы спасли ему жизнь, и когда я подтвердил это, он просто ушел. Это все.
- Мерлин! - простонал Гарри и закрыл лицо ладонями. - Зачем вы сказали ему это, Дэниел?!
Доктор озадаченно посмотрел на своего пациента.
- Я вас не понимаю, Гарри. Почему я должен был солгать ему? В чем проблема? Возможно, если вы все мне объясните, я смогу понять. Я заметил, что мистер Мур не обрадовался, когда узнал, что вы для него сделали.
Гарри заставил себя дышать глубже и размереннее. Прикрыв глаза, он помассировал висок.
- Я… я прошу прощения, Дэниел, но, пожалуйста, забудьте об этом разговоре. Эта проблема… только наша с ним, и мы сами разберемся, хорошо?
Дэниел облегченно кивнул.
- Отлично, - с этими словами он вручил Гарри тот самый пакет, который недавно взял с кресла. - Здесь ваша постиранная и высушенная одежда, Алиса пыталась залатать дыры, но в некоторых местах ваши вещи просто разорваны.
- Спасибо, Дэниел, - прошептал Гарри и с помощью доктора встал на ноги.
- Кстати, где ваша жена и дочь? - спросил он уже на лестнице. Гарри надеялся, что его вопрос не пронизан страхом, который он сейчас испытывал, и к счастью, Дэниел ничего не заметил.
- Последний раз я видел их в зале. Думаю, они украшают елку к Рождеству, а Алиса наверняка составляет список продуктов, которые я должен буду завтра купить. Она рада, что я взял отгул, чтобы отвезти вас в Лондон. Иначе ей самой пришлось бы отправляться за покупками.
- Что ж, хоть кто-то счастлив, - пробормотал Гарри.
- Что? - переспросил Дэниел, но Гарри лишь махнул рукой.
- Ничего. А теперь прошу меня извинить, мне нужно поговорить с хм… Волтером.
- Конечно, - улыбнулся мистер Роджерс. - Спуститесь к ужину в семь?
- Да… - когда Дэниел ушел, Гарри собрал всю свою смелость и пошел навстречу неизбежному.
Остановившись у двери комнаты Энни, он глубоко и вместе с тем растерянно вздохнул - сейчас Гарри совершенно не представлял, что ему нужно будет сказать. Но в одном он был уверен точно - он бы предпочел месяц провести в одной камере со Снейпом, чем минуту поговорить с Риддлом, особенно после того, что рассказала тому Алиса. Еще немного посомневавшись, Гарри ценой неимоверных усилий взялся за дверную ручку и повернул ее. Дверь открылась с мягким щелчком.
И собрав остатки храбрости, Гарри шагнул вперед. Почти сразу ему показалось, что он вошёл не в ту маленькую комнату в розовых тонах, которую показал ему Дэниел несколько часов назад. Сейчас здесь было холодно и неуютно.
- Волдеморт? - тихо позвал Гарри, отчаянно моргая, чтобы глаза быстрее привыкли к полумраку. Он не закрыл за собой дверь - чтобы выскочить из комнаты, если понадобится - но и этого света оказалось мало.
Гарри провел рукой по стене в поисках выключателя, но когда его пальцы коснулись белой коробочки, тишину разорвал знакомый холодный голос.
- Не смей, Поттер.
Гарри тут же замер.
- Или теперь я должен звать тебя «друг мой»?
Гарри задержал дыхание и не сдвинулся с места, отчаянно пытаясь вновь научиться разговаривать. Два алых глаза неотрывно следили за ним из темного угла. И от этого взгляда подкашивались колени, а тело начинала бить нервная дрожь.
- Скажи мне, Гарри, сейчас, когда не нужно держать правду в себе, тебе стало легче? - мягко, с едва заметной насмешкой спросил Волдеморт. Он неслышно подошел к окну, и теперь Гарри четко различал контуры его высокого, сухопарого тела.
Сбросив кое-как оковы оцепенения, он ответил:
- Слушай, ты все неправильно понял. Дэниел и его жена сами ничего не знают о том, что с нами произошло.
Повисла минутная тишина, потом Темный Лорд заговорил вновь.
- А я уверен, что эти отбросы сказали правду. Когда Роджерс помогал мне, он просто выполнял свою работу - в отличие от тебя, Поттер. Ты две мили самоотверженно тащил на себе заклятого врага. Ничего не хочешь мне объяснить?
«Черт, черт, черт», - примерно так думал Гарри после слов Волдеморта.
- Я… я не знаю, почему спас тебя. Я слишком устал и не мог нормально думать, поэтому просто пошел на поводу инстинктов и… и…
Волдеморт быстро и плавно шагнул ближе, и Гарри неосознанно подался назад.
- Значит, спасти меня тебе велели инстинкты.
Уже привыкшие к темноте глаза четко различили бледное змеиное лицо среди полутьмы.
- Твой комплекс героя просто невероятен. Тебе все равно кого спасать - друзей или врагов.
- Неправда! - отрезал Гарри. Волдеморт заинтересованно склонил голову набок.
- Разве? - прошептал он.
- Просто… просто не заставляй меня жалеть об этом, - обиженно ответил Гарри, когда не нашел, что возразить.
- Если я сейчас убью тебя - у тебя и не останется времени на сожаления. Разве это не выход? - лукаво предложил Темный Лорд. Гарри скрипнул зубами от злости.
- Тебе не кажется, что ты упустил свой шанс? Я проснулся и не позволю себя убить.
Удивительно, но после этих слов Волдеморт снова вернулся к окну.
- Бесспорно, свой шанс я упустил, но и у тебя была не одна возможность.
Гарри посмотрел себе под ноги, не зная, что ответить. В комнате повисла тишина, и ни один из них не смел ее нарушить. Все же Темный Лорд заговорил первым:
- Поттер, все это очень серьезно. Твой поступок мало назвать просто странным. Ты ведь понимаешь, что добровольно предал доверие своего распрекрасного Ордена?
Об этой стороне своего решения Гарри не думал и от того, что слова Волдеморта были правдой, на душе стало еще тяжелее.
- Кроме того, ты пошел против пророчества. Разве тебе не предначертано было победить меня, мальчик?
Гарри неуверенно вышел в центр комнаты.
- Мне всегда было плевать на пророчество. Оно - твоя идея фикс. Не моя.
Темный Лорд снова посмотрел на него, но так ничего и не сказал.
- Я спас тебя, потому что чувствовал себя обязанным. У меня все равно не получилось бы жить с таким грузом. Это правда, и тебе остается только принять её.
Волдеморт продолжал молча рассматривать его, и лишь когда Гарри посмотрел в ответ, он отвел взгляд.
- Полная чушь, - очень тихо, но отчетливо произнес Риддл. - Все это просто бред: пещера, больница, это нелепое жилище и главное - ты.