— Господи, — испуганно выдохнула Джолин. — Ты не шутишь?
— Хотелось бы, солнышко мое, но, увы, я серьезно. ОН убит, и я точно это знаю, потому что нашла его я.
— Кошмар какой, — с оттенком боязливого уважения прошептала Джо. — А у меня мигрень весь вечер, и я в девять уже легла спать, даже новости не посмотрела. Так что случилось?
— Кто-то убил Джералда Джарвиса на стройке. Ты можешь выехать туда прямо сейчас?
— Конечно. А ты где?
— В суде, и мне придется пробыть тут еще некоторое время. В общем, потом расскажу.
— Расскажешь, расскажешь. Боже мой, Джералд Джа-рвис… Надо же, наконец кто-то набрался смелости.
— Кто, вот в чем вопрос, — заметила Элизабет, накручивая на палец телефонный шнур. — Ты можешь выйти из дома сию секунду? Люди из криминального бюро уже на месте, а с ними девятьсот репортеров.
— Девятьсот один, шеф.
Джолин положила трубку и запустила руку в копну падающих на глаза каштановых кудряшек, пытаясь переварить полученную информацию и поверить в то, что сообщила Элизабет. Убийство. Она подтянула простыню к самому подбородку, будто тонкая ткань могла защитить ее от безобразия этого мира.
Лампа на ночном столике заливала комнату неярким желтоватым светом, и ее бледный рассеянный ореол стал казаться ненадежным и неверным. В углах неприбранной, обшарпанной комнатушки гнездилась зловещая темнота, и Джолин вдруг почувствовала себя маленькой девочкой, которой в любой ночной тени чудится угроза.
— Радость моя, ты что, уходишь?
Она встрепенулась, так как напрочь забыла о лежавшем рядом мужчине. Он лениво подвинулся к ней, взялся за край простыни и потянул на себя.
Джолин прикрыла обнажившуюся пышную грудь и отпрянула от бывшего мужа. Затем отпустила простыню и потянулась за одеждой, кучей лежавшей прямо на полу, застланном вытертым бежевым ковром.
— Да, ухожу. Извини, Ричард. У меня срочное дело. Она нагнулась, чтобы надеть трусики. Рич Кэннон встал за ее спиной на колени на жалобно заскрипевшем матрасе, обнял ее за талию и привлек к себе.
— Брось, детка. Иди ко мне. Смотри, наш друг уже опять готов.
И ей в бедро, подтверждая его слова, ткнулся его твердый член.
— Ричард, — раздраженно простонала она, злясь и на него, и на себя.
Каждый раз после этих кратких свиданий Джолин чувствовала себя грязной, дешевой девкой — и каждый раз, стоило бывшему мужу прийти снова, поддавалась его чарам, точно исполняла какое-то странное заклятье. Как с месячными, которых терпеть не могла, но ждала с беспокойством и облегченно вздыхала, когда они приходили. Да, точно: Ричарда она ждала примерно с тем же чувством.
Он неожиданно возник у ее дверей в полдевятого вечера без всякого приглашения, и она, еле поздоровавшись, тут же затащила его в постель…
Итак, сейчас он обнимал ее за талию, а она пыталась оттолкнуть от себя его руки — короткопалые, с широкими ладонями и слишком холеными для мужчины ногтями. Толстые пальцы настойчиво скользили по ее бедрам к треугольнику темных кудряшек. Он не удосужился снять ни обручальное кольцо, надетое ему на палец Сюзи Джарвис, ни часы, подаренные Джолин на пятую годовщину совместной жизни.
— Не сейчас, — пробормотала она, борясь с его руками. Ричард надулся:
— Не говори так. Не гони меня, пока Сюзи нет в городе.
— Боюсь, твоя жена выбрала неудачный день для поездки по магазинам, — ядовито заметила Джо. Сюзи Джарвис Кэннон она откровенно презирала. У Сюзи было много денег, красивый и уютный дом, новый автомобиль с безотказно работающим мотором. У нее был муж Джолин, пусть даже он немногого стоил вне постели. Важен принцип, и Джолин это бесило, потому что у Сюзи было все.
Господи, а теперь-то, когда она лишилась отца, у нее действительно все будет! Только сейчас Джолин вспомнила, кто отец Сюзи, и это неприятно поразило ее. Джералд Джарвис. Наверно, следовало найти в себе хоть каплю сочувствия к осиротевшей бедняжке, но что-то не получалось. Вряд ли богатая наследница будет сильно скорбеть по дороге к банку.
Джолин удалось наконец встать с постели и отойти от рича подальше. Она выудила из кучи мятую синюю рубашку и сунула руки в рукава. Рич обиженно откинулся на железную спинку кровати, закурил и стал смотреть, как она одевается, нагло шаря глазами по округлостям ее грузного тела, отчего Джолин сразу почувствовала себя неловко.
Она твердила себе, что холодна как айсберг, что ко всему уже привыкла, что ждала этого, и вообще ей все равно, что сексом она с ним занимается, потому что это легко и привычно, а вовсе не потому, что до сих пор любит его.
— Так что там? — недовольно спросил Рич, осознав наконец, что почему-то находится не в центре внимания.
Повернувшись к нему спиной, Джолин вдруг увидела его в висящем над комодом зеркале — красивого мужчину тридцати девяти лет, коренного жителя Стилл-Крик, первого парня в школе — это обстоятельство до сих пор оставалось предметом его немалой гордости. Он по-хозяйски сидел в ее постели, дымя сигаретой и рассеянно почесывая заросшую курчавыми светлыми волосами грудь. Как-то Элизабет тонко подметила, что он похож на потасканного и постаревшего Роберта Редфорда в роли Санденса Кида. Да, именно потасканного и постаревшего. На первый взгляд он казался образцом мужественной красоты — атлетически сложенный, с шапкой вьющихся русых волос, — но в глазах его было что-то нечистое, а вялая линия рта говорила о слабости характера. Этой осенью он собирался баллотироваться в конгресс от штата.
Джолин подумала, как он будет морочить людям голову в предвыборную кампанию, и ее затрясло от ненависти. Сейчас, глядя на Рича, она видела его таким, какой он есть — подлец, бросивший ее ради более перспективной жены. А потом еще имел наглость заявиться в гости, ожидая, что она упадет к его ногам… что она и сделала.
— Сегодня вечером кто-то убил твоего замечательного тестя, — брякнула она, доставая с облупленного комода флакончик туалетной воды «Чарли» и не отводя глаз от
Зеркала. Духами ей хотелось заглушить приставший к коже запах секса.
— Иди ты, — изумленно пробормотал Рич, но ни тени волнения на его лице не отразилось. Он ткнул сигарету в переполненную пепельницу на ночном столике, но с кровати так и не встал. — Джералд убит? Ах ты, черт, чтоб мне сдохнуть.
— Золотые слова, — сухо заметила Джо, вытаскивая сумку из кучи тряпья на полу. — Я бы осталась утирать тебе слезы, но у меня срочная работа.
— Думаю, твоя начальница предпочла бы заняться этим сама, — возразил он. — Она ведь та самая героиня газетных заголовков из Атланты? Спорим, она уже мчится туда, чтобы забрать всю славу себе.
Джо посмотрела на бывшего супруга как на загостившийся в холодильнике несвежий кусок мяса.