Глава 7
Я пристрастилась к беспорядочным мыслям Лукаса. Прежде чем начинаю нервничать по поводу Карсона, читаю запись в тетради. Его слова успокаивают. Я знаю, что лучше подождать и оставить по письму на каждый день, но мне нужно прочитать, что он скажет дальше.
Дорогая Окли,
Ты ведь знаешь, как я люблю петь дома в душе? Здесь я тоже это делаю. Мальчик с моего этажа говорит, что у меня чертовски потрясающий голос. Он даже порекомендовал мне спеть завтра. Думаю, забавно, что он может меня слышать, потому что находится в конце коридора. Это значит, что я пою громче, чем думал. Может, немного сбавлю тон…
Но нет. Я хорош.
Я бы предложил тебе спеть дуэтом, но ты знаешь…Ха-ха.
С любовью, Лукас.
И зачем ему пришлось снова напоминать о моем ужасном голосе? С улыбкой на лице закрываю тетрадь и иду готовиться.
* * *
Карсон забирает меня в шесть часов. Когда я открываю входную дверь, он смотрит на меня внимательно и прочищает горло.
— Ты выглядишь потрясающе.
— Спасибо. — Я бы не сказала, что потрясающе, но я нанесла немного макияжа и действительно продумала свою одежду. Которая, так как прогулка всего лишь деловая, совсем не имеет смысла. Смотрю на свой светлый синий топик и любимые джинсы и вспыхиваю. Они не самые красивые, но приходится признать, что в них моя задница выглядит отлично. По крайней мере, так говорили мои друзья.
— Привет, Карсон. — Из-за угла выглядывает Джо и машет рукой.
— Привет, Джо! Тебе в ближайшее время понадобится моя помощь?
— Уверена, что обращусь к тебе на этой неделе. Просто заглядывай в любое время. — Она улыбается и уходит.
Я не прощаюсь с мамой. Не видела ее с той поры. Возможно, завтра спрошу у нее насчет телефонного разговора с папой, и почему она все время выглядит такой уставшей, но прямо сейчас я хорошо проведу время.
— Готова? — спрашивает Карсон.
— Ага. — Ладошки потеют и, к удивлению, подмышки тоже. Как неловко! Нужно было надеть кофту потемнее.
Карсон чувствует себя свободно и идет к своему джипу. Пялюсь на зверя перед собой. Никогда прежде не ездила на джипах. Он зеленый и черный, и, насколько я уверена, в нем очень ветрено. Как хорошо, что убрала волосы в хвостик. Карсон открывает пассажирскую дверь, и я забираюсь, руки трясутся.
— Хорошая машина, — говорю я, когда он забирается на водительское сиденье и заводит ее.
— Спасибо. Это моя детка по имени Хельга.
Хельга? Думаю, что это своего рода смешно, когда парни дают имена своим машинам, но решаю оставить эти мысли при себе.
Мы сидим в тишине, пока он ведет машину по улице. Я не знаю, что сказать, как себя вести. Понятия не имею, куда деть свои руки, поэтому кладу их на колени. Мне хочется скрестить их на груди, но думаю, что буду выглядеть так, будто мне некомфортно или холодно, когда на самом деле закипаю. И, вообще-то, все еще потею. Просто отлично!
Я не знаю, куда он меня везет или что мы собираемся делать, но просто рада выбраться из дома с кем-то посторонним. И, в качестве бонуса, с очень привлекательным и хорошим человеком.
Через несколько минут езды он заезжает на парковку. На улице выстроилось в ряд множество миленьких магазинчиков, и он паркуется напротив магазина для серферов, который называется «Nye's Surf Shop». Он выходит из машины, и я делаю то же самое. Не собираюсь заставлять его обходить машину, чтобы открыть для меня дверь, что, судя по выражению его лица, он и собирался сделать. Я улыбаюсь и пожимаю плечами.
Это не свидание. Я должна продолжать напоминать себе об этом.
Воздух теплый, легкий ветерок раздувает мои волосы. Я скрещиваю руки и присоединяюсь к Карсону, и мы идем к магазину вместе.
Рядом с дверью установлен белый знак с ярко-синими буквами: ПРОВОДЯТСЯ УРОКИ СЕРФИНГА. ПОДРОБНОСТИ ВНУТРИ.
Интересно, Карсон пригласит кого-нибудь из этого магазина для моих уроков по серфингу, вместо того, чтобы обучать самому? Прежде чем успеваю спросить, он открывает дверь-ширму, на которой звенит маленький колокольчик. Ждет, пока я войду, и закрывает за собой дверь.
Магазин потрясающий. Везде можно увидеть серферные доски, самых разных цветов, какие только можно представить. Они висят на проволоках, прикрепленных к потолку, прислонены к стене, а некоторые даже висят на стенах. Я не уверена, являются ли они декорацией или и правда доступны для покупки.
Замечаю ценник на одной из досок, и вот вам и ответ.
По всему магазину расположены стойки, на которых висят кофты, гидрокостюмы, пляжные шорты и топы. Шляпы, солнечные очки и остальные аксессуары находятся на стендах. Вижу симпатичную пару розовых пляжных шортов и останавливаю себя от того, чтобы проверить цену. Я здесь не ради покупок, но если бы так и было, я бы их определенно купила.
— Привет, Диллон, — здоровается Карсон.
Поднимаю голову и вижу Диллона за стойкой. Он растирает что-то по оранжевой доске и, когда видит меня, расплывается в улыбке.
Делаю шаг вперед и оказываюсь рядом с Карсоном. В магазине пахнет кокосами, и я не знаю, от Диллона или от доски.
— Окли, — произносит он, снимает с головы солнцезащитные очки и показывает на логотип. Затем смеется.
Как будто я никогда не слышала эту шутку![4] Но все равно улыбаюсь.
— Что привело вас сюда? — Он смотрит с любопытством на Карсона.
— Просто пригласил Окли посмотреть на причал.
Так вот куда мы направляемся. Причал Хантингтон. Я слышала о нем, но, разумеется, никогда там не была.
Диллон смотрит на Карсона таким взглядом, который я не могу прочитать.
— Правда? Круто.
— Только сначала прокатимся на велосипедах.
Что? Он шутит?
— А почему вы просто не приехали на велосипедах вместо машины?
— Потому что мой велосипед здесь. И велосипед Кеилани, которая не возражает, если его возьмет Окли.
Диллон смеется.
— Это ты так думаешь. Она надерет тебе зад, когда узнает.
Карсон смеется.
— Я с ней справлюсь.
Я с широко открытыми глазами смотрю на них обоих. Он побьет девочку из-за велосипеда? Должно быть, это шутка.
— Я освобожусь через час или около того. Может, присоединюсь к вам, — говорит Диллон.
Карсон бросает на меня взгляд и задумывается, прежде чем ответить:
— Конечно.
— Покажем Окли, как хорошо проводить время. — Он улыбается. — Здесь можно заняться кучей всего.
— Похоже, быть вечеринке, — говорю я. Диллон приподнимает бровь и шаловливо улыбается мне, подтверждая тот факт, что я сказала что-то неправильно.