MyBooks.club
Все категории

Стефани Перкинс - Анна и французский поцелуй

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Стефани Перкинс - Анна и французский поцелуй. Жанр: Современные любовные романы издательство Dutton Juvenile,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Анна и французский поцелуй
Издательство:
Dutton Juvenile
ISBN:
978-0525423270
Год:
2010
Дата добавления:
1 август 2018
Количество просмотров:
274
Читать онлайн
Стефани Перкинс - Анна и французский поцелуй

Стефани Перкинс - Анна и французский поцелуй краткое содержание

Стефани Перкинс - Анна и французский поцелуй - описание и краткое содержание, автор Стефани Перкинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Анна с нетерпением ждет последнего года учебы в Атланте, где у нее есть замечательная работа, верная лучшая подруга и романтические отношения, обещающие перерасти в нечто большее. Однако отец переводит ее в школу-интернат в Париже. Жизнь на новом месте кажется Анне адом – она не привыкла к самостоятельности, плохо знает французский и с трудом сходится с новыми людьми. Однако все меняется в тот момент, как она встречает Этьена Сент-Клера, парня своей мечты. Единственная проблема в том, что он не свободен и Анна, по-видимому, тоже, если говорить о ее почти серьезных отношениях в Атланте.Решится ли Анна выйти из скорлупы и бороться за свою любовь? Станет ли год в Париже незабываемым приключением?

Анна и французский поцелуй читать онлайн бесплатно

Анна и французский поцелуй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стефани Перкинс

Я поднимаю бровь.


— Несколько столетий назад студенты Сарбонны — он вот там. — Он указывает в нужном направлении. — Это один из самых старинных университетов в мире. Так или иначе, студентов учились и говорили друг с другом на латыни. Так название и прилипло.


Момент ожидания.


- И всё? Конец истории?


- Да. Боже, ты права. Вот брюки.


Я обхожу еще одного агрессивного продавца кускуса.


— Брюки?


— Мусор. Дерьмо. Фигня.


Брюки. О, небеса, как мило.


Мы поворачиваем за угол и — вот она! — Сена. Огни города колышутся в ряби воды. Я делаю глубокий вдох. Великолепно. Парочки прогуливаются вдоль набережной, продавцы книг раскладывают грязные картонные коробки с книгами в мягкой обложке и старыми журналами. Мужчина с рыжей бородой играет на гитаре и поет печальную балладу. Мы слушаем его с минуту, и Сент-Клер бросает несколько евро в чехол для гитары.


И затем, мы снова обращаем наше внимание к реке, и я вижу его.


Нотр-Дам.


Конечно, я знаю его по фотографии. Но если Сен-Этьенн — собор, то он ничто, НИЧТО по сравнению с Нотр-Дамом. Здание похоже на большое судно, плывущее вниз по реке. Массивное. Чудовищное. Впечатляющее. Подсветка собора почему-то напоминает мне о «Дисней Уорлд», но этот собор намного волшебнее, чем что-либо выдуманное Уолтом. Зеленые островки виноградных лоз уходят вниз по стенам прямо в воду, завершая сказку.


Я медленно выдыхаю:


— Красота.


Сент-Клер наблюдает за мной.


— В жизни не видела ничего подобного.


Я не знаю, что больше сказать.


Мы должны пересечь мост, чтобы добраться до него. Никогда не обращала внимания, что Нотр-Дам стоит на острове. Сент-Клер говорит мне, что мы идем к Лиль де ля Сите, Острову Сите́, и это самый старинный район во всем Париже. Внизу мерцает глубокая и зеленая Сена, под мостом скользит длинный, переливающийся разноцветными огнями корабль. Я выглядываю за край.


— Посмотри! Тот парень в хлам пьян. Он сейчас упадет за бо... — я оглядываюсь и вижу, что Сент-Клер ковыляет по дороге на расстоянии несколько футов от края моста.


Я прихожу в секундное замешательство. Затем до меня доходит.


— Что? Ты же не боишься высоты?


Сент-Клер смотрит вперед, не сводя глаз с освещенного силуэта Нотр-Дам.


— Я просто не могу понять, зачем становится на выступ, когда рядом полным-полно пространства.


— О, так дело в пространстве?


— Забудь об этом, или я устрою опрос о Распутине. Или спряжении французского глагола.


Я перевешиваюсь через перила и делаю вид, что падаю. Сент-Клер бледнеет.


— Нет! Не надо! — Он вытягивает руки, как будто хочет спасти меня, а затем сжимает живот, словно его сейчас вырвет.


— Прости! — Я спрыгиваю с выступа. — Прости, я не понимала, что тебе настолько плохо.


Он машет рукой, чтобы я замолчала. Другая рука все еще цепляется за взбунтовавшийся живот.


— Прости, — повторяю я через минуту.


— Проехали. – Сент-Клер кажется раздраженным, как будто это я нас торможу. Он указывает на Нотр-Дам. — Я привел тебя сюда не из-за него.


Что может быть лучше Нотр-Дам?


— Мы не идем внутрь?


— Закрыто. Целая куча времени, чтобы увидеть все позже, забыла? — Он приводит меня во внутренний двор, и я пользуюсь моментом, чтобы восхититься задним фасадом. Каллипига. Есть что-то лучше, чем Нотр-Дам.


— Здесь, — говорит он.


У нас прекрасный вид на вход — сотни и сотни крошечных фигур, вырезанных на трех колоссальных сводчатых проходах. Статуи похожи на каменные куклы, у каждой отдельное место и уникальный образ.


— Они невероятны, — шепчу я.


— Не там. Здесь. — Он указывает на мои ноги.


Я смотрю вниз и с удивлением обнаруживаю, что стою в середине маленького каменного круга. В центре, непосредственно между моими ногами, красуется медно-красно-бронзовый восьмиугольник со звездой. На камне выгравирована надпись: POINT ZÉRO DES ROUTES DE FRANCE4.


— Мадмуазель Олифант. Эта надпись переводится как «Нулевая точка французских дорог». Иными словами, от этой точки отсчитывается протяженность всех дорог Франции. — Сент-Клер прочищает горло. — Это начало всего.


Я оборачиваюсь. Он улыбается.


— Добро пожаловать в Париж, Анна. Я рад, что ты приехала.



Сноска


1. Героиня поэмы Эдгара Аллана По. Рассказчик, который влюбляется в Аннабель Ли1 ещё в юности, любит её с такой силой, что даже ангелы начинают завидовать. Любовь к ней не умирает даже после её смерти.


2. Несмотря на то, что Сент-Клер приводит много спорных фактов связанных со смертью Распутина, труп Распутин действительно был сожжен после Февральской революции.


3. Маленькая поправочка: Сен-Мишель – не улица, а бульвар.


4.

Глава 9.

Сент-Клер прячет кончики пальцев в карманы и пинает булыжники мыском ботинок.


— Ну? — наконец спрашивает он.


— Спасибо. — Я ошеломлена. — Это так мило с твоей стороны.


— Ай, да ладно.


Он выпрямляется, пожимает плечами — опять это французская манера пожимать плечами всем телом, которая у него так хорошо выходит — и принимает свой обычный уверенный вид.


— Надо же где-то начинать. Теперь загадай желание.


— А? — Вот такой вот у меня словарный запас. Мне нужно писать целые эпосы или мелодию рекламы корма для кошек.


Он улыбается.


— Встань на звезду и загадай желание.


— О, хорошо, ладно. — Я сдвигаю ноги и встаю в центр. — Я желаю…


— Не так громко!


Сент-Клер мчится ко мне, словно желает остановить слова всем телом, и мой желудок яростно переворачивается.


— Ты не знаешь как нужно загадывать желания? В жизни выпадает ограниченное количество шансов. Падающие звезды, ресницы, одуванчики…


— Свечи на торте.


Он игнорирует колкость.


— Именно. Так что нужно правильно использовать моменты. Суеверие говорит, что если загадать желание на этой звезде, оно обязательно сбудется. — Он делает паузу и продолжает: — Это лучше, чем другая история.


Стефани Перкинс читать все книги автора по порядку

Стефани Перкинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Анна и французский поцелуй отзывы

Отзывы читателей о книге Анна и французский поцелуй, автор: Стефани Перкинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.