— Я просмотрю свой распорядок дня и свяжусь с ним сама, когда буду в Лос-Анджелесе, — сказала она разработчику.
Ей хотелось увидеть все как есть, а не так, как возможный подрядчик «Текстиля» захочет представить.
Смело, даже не постучавшись, она вошла в вагончик. Внутри было два стола. За одним сидела секретарша и что-то набирала на клавиатуре компьютера. У другого стола мужчина разговаривал по телефону. Он сидел к ней спиной.
Секретарша оторвала пальцы с ярко-красными ногтями от клавиатуры.
— Чем могу помочь?
— Мне нужно увидеть мистера Маттиаса.
Секретарша взглянула в сторону другого стола.
— Вы с ним условились о встрече?
— Нет, но мистер Сеффрин разговаривал с мистером Маттиасом обо мне. Будьте любезны, скажите ему, что мисс Сперри из фирмы GSS из Нью-Йорка приехала для…
— Мисс Сперри?
Колесики кресла взвизгнули, когда мужчина повернулся в кресле. Джейд медленно обернулась, сохраняя холодное выражение.
— Мистер Маттиас? Я — Джейд Сперри. Здравствуйте.
Не спуская глаз с Джейд, он торопливо закончил разговор по телефону и повесил трубку. Встав и застегнув пиджак, он направился ей навстречу, протягивая руку.
— Я не знал, что наша встреча назначена на сегодня. — Он бросил на секретаршу укоризненный взгляд.
— Не на сегодня. Я не знала, как сложатся мои дела в Лос-Анджелесе, но сегодня я свободна. Если и у вас нет планов на обед, то мы могли бы все обсудить за столом.
— Обед? Сегодня? Ну конечно!
— А что с мистером Хемфилом? — спросила секретарша.
— Отмените, — грубо оборвал ее Маттиас. — Так сказать, когда бы вы хотели отправиться? — спросил он у Джейд.
— Сейчас.
— О! Я, э-э, думал, что вначале вы, возможно, захотите все осмотреть.
— Я уже все осмотрела, мистер Маттиас.
— Да, это хорошо. Так сказать, у вас есть транспорт? Если нет, мы можем поехать на моей машине. — Он бросился к двери, распахнув ее перед Джейд.
Устроившись в его «ягуаре» и договорившись о выборе ресторана, она спросила:
— Вы прочли информацию, которую вам выслал мистер Сеффрин?
— Конечно, от корки до корки. Я именно тот человек, который вам нужен в Южной Каролине. Все в порядке.
— С чего вы это взяли, мистер Маттиас?
Джейд молча слушала, пока Маттиас с видом скромника перечислял свои выдающиеся способности и профессиональные качества. Она предполагала провести не меньше двух часов за деловым обедом. Но они потеряли столько времени в лос-анджелесских дорожных пробках; что вернулись в вагончик гораздо раньше.
Она отклонила его предложение продолжить обсуждение здесь же.
— Благодарю за потраченное на меня время, мистер Маттиас.
Джейд повернулась, чтобы уйти. Он обогнал ее и преградил дорогу.
— Так сказать, подождите. Когда я узнаю ваше решение?
— Мистер Сеффрин и я должны переговорить еще с несколькими кандидатами в подрядчики, — солгала она.
Во время обеда Джейд пыталась воспринимать его объективно, но каждое его слово только усиливало ее первое негативное впечатление. Она поняла, что всю информацию для газет и рекомендации он, видимо, пишет сам, поскольку сразу видно, что он о себе слишком высокого мнения.
Чем больше он хвастался, тем большее раздражение вызывал у Джейд.
Худшего начала для работы над проектом она и представить себе не могла, но факт остается фактом: ее поездка оказалась безрезультатной, и она все еще не нашла главного подрядчика.
— Обсуждение кандидатур может занять несколько недель или даже месяцев, прежде чем мы придем к окончательному решению, — уклончиво ответила она Маттиасу.
— Слушайте, так сказать, вы раскипятились из-за того, что произошло в ресторане, да?
— Вы имеете в виду свое приглашение на десерт у вас дома? — холодно спросила Джейд, отбрасывая все правила хорошего тона делового человека. — Нет, мистер Маттиас, не раскипятилась, я даю сдачи.
— Вы, так сказать, дама — первый класс, поэтому стоило попытаться, — оправдывался он, одаривая ее идиотской улыбочкой. — Вы не можете винить человека за то, что он пытался приударить за вами.
— О нет, могу, мистер Маттиас.
— Тогда вы из тех ущербных феминисток, которые завидуют обладателям пениса. Круглые идиотки, вот как я таких называю. Уверен, что вы все решили еще до того, как мы отправились на обед.
— Вы правы, решила именно тогда. — Он не стеснялся в выражениях, а потому и она не видела причины скрывать свое впечатление о нем. — Ваш офис — куча мала. Я уже не говорю о суматохе, которая вовсе не способствует серьезной работе. А переполненные пепельницы, пустые банки из-под содовой и грязный пол… Далее. Я пришла без предупреждения, чтобы увидеть, как вы поведете себя в этой ситуации. И еще я считаю, что не смогу месяцами работать с человеком, который почти каждую фразу начинает с «так сказать». И наконец, я знала, что вы не подходите для этой работы, как только увидела ваши руки.
— А что плохого в моих руках?
— Они мягкие, и ногти наманикюрены.
— Леди, так сказать, откуда вы взяли…
Сирена приближающейся патрульной полицейской машины заставила Маттиаса замолчать. Машина остановилась в нескольких шагах от них.
— Черт возьми, что происходит? — забыв о Джейд, Маттиас подошел к одному из полицейских и схватил его за рукав. — Что вы здесь делаете?
— А вы кто?
— Уэйн Маттиас. Я здесь хозяин.
— Мы получили вызов. Вероятно, один из ваших рабочих разбушевался и набросился на другого. Это произошло где-то здесь, — добавил полицейский, оглядывая верхние этажи недостроенного здания.
— Черт. Этого мне еще не хватало, — проворчал Маттиас, ослабляя узел галстука.
Толпа прохожих начала собираться, с любопытством наблюдая за происходящим.
— Вы бы лучше убрали отсюда этих людей. Я не хочу связываться с судом, если с кем-нибудь из них здесь что-нибудь случится.
Джейд оказалась в толпе любопытных и решила остаться, чтобы выяснить, что произошло и из-за чего вызвали полицию. Она и другие прохожие молча наблюдали, как рабочий лифт медленно ползет вниз. Когда кабина спустилась, с лязгом открылись металлические двери и оттуда вытолкнули человека, которого подхватили полицейские.
— Ты! — усмехнулся Маттиас, с отвращением глядя на него. — Мне следовало бы догадаться, что это ты.
Человек, к которому он обращался, был тот, за кем Джейд наблюдала в бинокль.
Полицейский отвел Маттиаса в сторону, когда из лифта показалась фигура рабочего, руки которого были связаны за спиной чьим-то ремнем. Из подъемника вслед за ним вышли еще двое рабочих, но держались они подальше от первого.