— Но это абсурд! Ты ведь не можешь иметь детей!
— Маленькая поправка, Серена! — резко прервал ее Хью. — Это ты не можешь иметь детей! Забыла?
Вспомнив о своем обмане, Серена закусила губу и злобно швырнула карточку на пол.
— Боже мой, но ты же не можешь уйти, Хью! Сегодня наш юбилей! Как быть с гостями?
— Серена, я по горло сыт и твоим "не можешь" и нашими гостями, — холодно парировал Хью. — Они достаточно наелись и напились за мой счет. Теперь пусть решают, хотят ли они отпраздновать конец нашего брака и рождение моего первенца!
— Конец нашего брака? — запинаясь спросила Серена.
— Именно, — ответил Хью. — А сейчас будь добра пройти со мной. Я попрощаюсь с нашими гостями и оставлю их на твое попечение.
Серена молча позволила Хью отвести себя в столовую, где их встретили радостными криками.
Поскольку в левую руку Хью впились ногти Серены, он поднял бокал правой.
— Дорогие друзья, боюсь, мне придется сильно сократить свою речь. Сейчас я не стану объяснять вам причины. Уверен, после моего ухода это сделает Серена.
— Ухода? — пьяно пробормотал Крэг. — Слушай, ты куда? Вечер только начался!
— Знаю, Крэг, но так надо. Я поручаю вас Серене. Если ты выкрутишь ей руку, возможно, она согласится сыграть вам на рояле. Не забудь, Серена и Вивьен великолепно исполняют дуэт из "Сестер". — Хью бросил красноречивый взгляд на свояченицу, сунул в руку Серены бокал шампанского и объявил гостям: — Как было сказано раньше, у каждой пары есть одна-другая тайна. Вот и мы с Сереной держали от вас втайне, что собрали гостей под фальшивым предлогом. — Увидев, что на него с любопытством уставились все двадцать пять пар глаз, Хью деловито продолжил: — Вы думаете, что пришли праздновать нашу серебряную свадьбу? Это отчасти верно. Но одновременно мы с Сереной объявляем об окончании нашего брака. Люди мы цивилизованные, так почему бы не отметить два этих события разом? Если вы согласны с этим, присоединяйтесь ко мне. Я хочу провозгласить тост не только за наше прошлое, но и за наше будущее.
Хью наклонился, поцеловал пепельно-серую Серену в щеку и поднял бокал.
— За прошлое и будущее, Серена.
— За прошлое и будущее… — помертвев, прошептала она.
Все присутствующие дружно ахнули. Вокруг зашумел хор взволнованных голосов. Торопясь в холл, где ждал Джулия, Хью сдал Серену с рук на руки сестре.
— Позаботься о ней, Вивьен. Я завтра позвоню.
Забираясь в фургончик "Горшков и букетов", Хью увидел, что кто-то выбежал из парадного.
— Хью! — крикнул задыхающийся Чарлз. — Что, ребенок на подходе, да? Будь счастлив, старина! — Он крепко пожал Хью руку и добавил: — Дай нам знать, ладно?
— Дам, Чарлз. Спасибо тебе за все.
Посмотрев вслед удаляющемуся белому фургончику, Чарлз вернулся в дом. В холле слышались отголоски дуэта из "Сестер". Серена села за рояль и снова стала центром всеобщего внимания.
Весьма довольный собой, Терри вернулся в родильную палату как раз в тот момент, когда Салли выпустила залп непечатных выражений, в которых упоминались имена Джека, Хью и самого Терри. Юная практикантка густо покраснела.
— О, это обычное дело, — объяснила Сью. — Чем спокойнее ведет себя женщина, тем хуже. А если ругается, значит, ребенок вот-вот появится на свет.
— Но это невозможно! — воскликнул Терри. — Хью еще нет!
— Терри! — бурно дыша, крикнула Салли. — Вы же обещали, что не будете звонить ему!
— А я и не звонил. Я послал за ним Джулию.
— Что?! — завопила Салли. Затем она выпалила еще несколько непристойностей и вдруг заявила: — О Боже! Кажется, идет!
Одновременно в коридоре поднялась какая-то суматоха и послышался голос Хью:
— Отец не Терри, а я! Поэтому будьте добры пропустить меня!
Салли, Терри и практикантка дружно посмотрели на дверь, из которой появился Хью — элегантный, словно манекен из витрины его универмага. Нет, еще элегантнее, потому что вместо обычной пиджачной пары с красной розой в петлице на нем были вечерний костюм-тройка и галстук бабочкой.
— Салли! — крикнул Хью. — Почему ты не послала за мной?
Ответить Салли уже не могла; она схватила Хью за руку и стала тужиться, выполняя указания Сью.
— Отлично, Салли, макушка уже показалась. Теперь на минутку перестаньте тужиться и делайте то, что я скажу. Легче, легче…
Исполненные благоговейного ужаса, Хью и Терри следили за тем, как Салли напряглась в последний раз и на руки Сью скользнуло крохотное тельце.
— Боже мой, у него синее лицо! — воскликнул потрясенный Терри.
— Все младенцы такие, пока не сделают первый вдох, — успокоила его Сью.
Хью, в глазах которого стоял туман, поцеловал Салли и бережно погладил аккуратный сверток, лежавший в ее руках.
Он проглотил комок в горле и прошептал:
— Не могу поверить. Все еще не могу Салли, неужели это действительно случилось?
— О да, — сказала она, — можешь быть уверен.
— Мне ужасно жаль, что я не был с тобой все это время.
— Ты был здесь в самый важный момент, Хью, а это главное. Терри просто чудо! Кстати, где он?
— Джулия повел его на стоянку. Думаю, ему пришлось туго, особенно в самом конце, и… — Хью не закончил фразы: крошечная ручка выпросталась из-под одеяла и умиленный Хью повернулся к Салли.
— Слушай, мы ведь не станем называть его Стэнли, правда? Может, придумаем что-нибудь более подходящее?
Салли улыбнулась и осторожно отвела покрывало с личика ребенка.
— Да уж, придумаем. Она не поблагодарит нас за такое имя, правда?
— Но я думал, это мальчик! А у нас девочка? Так это же чудесно!
— Значит, ты не жалеешь?
— Господи, конечно нет! Если она будет похожа на свою мать, о чем же тут жалеть?
Хью полюбовался тем, как Салли снова укрыла его дочку, довольно вздохнул и посмотрел на часы.
— Наверное, сейчас мне лучше уйти и дать вам обеим поспать.
— Поедешь домой, к Се?..
Баррингтон покачал головой.
— Нет, это больше не мой дом. Конечно, Серена останется там. Возможно, забегу туда завтра переодеться. Если не возражаешь, я поеду в Элмсмарш.
— Ключи в моей сумке, если, конечно, ты не взял свои.
Хью полез в карман и побренчал связкой.
— О'кей, я приехал подготовившись.
— Но не к родам, — заявила Салли. — У тебя пятно на рубашке!
Хью засмеялся и погладил ее по руке.
— Чему ты смеешься?
— Помнишь, как все это началось? С пятна на рубашке от твоей косметики.
Салли вспомнила себя в купальном халате, Хью в ее кимоно и вспыхнула.
— Боже мой, оно того стоило! — вздохнул Хью и встал. — Кто бы мог подумать?