— Уходи, Алек! Я не хочу говорить...
— Это не Алек.
Дядя Брэндон?
Я подошла к двери, посмотрела в глазок, и когда увидела, что это действительно дядя, открыла дверь.
— Хэй, — произнесла я, заставляя себя улыбнуться.
Он улыбнулся мне в ответ.
— Привет, милая... Можно мне войти? Мне нужно с тобой поговорить.
Поговорить?
— О, конечно, заходи. Извини за беспорядок, повсюду вещи Алека.
Да, потому что ты раскидала их по комнате, словно сумасшедшая.
— Не беспокойся об этом.
Я закрыла дверь после того, как дядя вошел в комнату. Затем села на кровать, пока он устраивался в кресле в углу.
— Итак, что случилось? — спросила я, нервно перебирая пальцы.
— Почему твой чемодан на кровати... и, судя по внешнему виду, упакован?
Я взглянула на чемодан и почувствовала, как у меня поникли плечи.
— Сегодня я возвращаюсь домой.
Я взглянула на дядю, ожидая, что он будет шокирован тем, что я пропущу свадьбу Мики, или, по крайней мере, что он выйдет из себя, но нет. Он выглядел... понимающим.
— Я не виню тебя.
Что... Я... Просто... Что?
— Извини?
Дядя Брэндон улыбнулся.
— Я сказал, что не виню тебя. На твоем месте я бы уже летел на самолете домой.
Какого. Черта?
— О чем ты вообще говоришь?
Он нахмурился.
— Эверли рассказала мне о том, что случилось этим утром.
И именно в этот момент я почувствовала себя униженной.
— Рассказала? — пробормотала я.
— Да, и поскольку у нее не было моего разрешения, она будет строго наказана за это. Даю тебе слово.
Я до боли выпучила глаза.
— Разрешение?
Дядя Брэндон вздохнул.
— Вот почему я хотел, чтобы этот парень вернулся домой, прежде чем он причинит тебе боль. Причина, по которой я знаю Алека Слэйтера заключается в том, что раньше я платил ему и Данте за то, чтобы они развлекали Эверли, когда я был слишком занят, разъезжая по делам.
— Что? — прошептала я.
— Боюсь, это правда.
Они были вместе больше одного раза?
— Вот почему они вели себя так странно, когда я познакомила Алека с тетей. Они уже знали друг друга... очень близко. Меня сейчас стошнит.
— Прости, дорогая, и как я уже говорил, она будет наказана за это.
— Будет наказана?
— Да, я лично прослежу за тем, чтобы она сильно пожалела, что причинила тебе боль.
Вау.
— Что ты собираешься с ней сделать? — спросила я.
Дядя Брэндон улыбнулся, вызывая мурашки по моему телу.
— Позволь мне позаботиться об этом, милая.
О Боже!
— Ты же не собираешься ее убивать, правда? Я ненавижу эту женщину, но я не хочу, чтобы она умерла!
Он долго смотрел на меня, прежде чем рассмеяться. Я откинулась назад от облегчения, затем схватила подушку и бросила в дядю. Он поймал ее.
— Ты должна была видеть свое лицо!
Я зарычала.
— Это не смешно! Я знаю, что у тебя какой-то сомнительный бизнес, поэтому очевидно, что убийство пришло мне в голову.
Дядя бросил подушку обратно и наклонил голову.
— Какой по-твоему у меня бизнес, Кила?
Я пожала плечами.
— Не знаю, но, если ты связан с Марко Майлзом, то ничего хорошего.
Дядя выглядел заинтересованным.
— Алек рассказал тебе о Марко?
Я пожевала нижнюю губу и покачала головой.
— Да, но он не вдавался в подробности. Он сказал мне, что Марко управлял бизнесом и другими делами, для которых он использовал братьев Слэйтер.
Дядя Брэндон вздохнул.
— Ты будешь рада услышать, что у меня нет связей в секс-торговле или с картелями оружия?
Это сделало меня счастливой, но только немного.
— А наркотики?
Он улыбнулся. — Я имею к ним отношение.
Я ахнула.
— Дядя, это противозаконно! Что, если ты сядешь в тюрьму?
Он рассмеялся.
— Милая, я занимался этим еще до твоего рождения. Я влиятельный человек, так что тюрьма не для меня. Поверь мне.
Мой дядя – наркоторговец!
— О Боже мой, — прошептала я.
— Понимаешь, почему я держал тебя и Мику подальше от этой части моей жизни?
Я кивнула.
— Да, знаю, но все же... Мне кажется, что я тебя совсем не знаю.
Дядя Брэндон нахмурился и наклонился вперед.
— Я все еще твой дядя, Кила, и я люблю тебя. Ты очень важна для меня, ты мне как дочь.
Я почувствовала, что у меня слезятся глаза, поэтому быстро опустила взгляд.
— Я тоже тебя люблю.
— И поскольку ты так важна для меня, и чтобы уберечь тебя от боли, я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня. Хорошо?
Я посмотрела на него и вытерла слезы.
— Что ты хочешь, чтобы я сделала? — спросила я.
Дядя посмотрел мне в глаза и произнес:
— Держись подальше от Алека Слэйтера и его братьев, хорошо?
Я нахмурилась в замешательстве.
— Я не планирую когда-нибудь снова говорить с Алеком, но почему я должна держаться подальше от его братьев? Они хорошие, моя близкая подруга Эйдин встречается со старшим из них, поэтому в конечном итоге я буду с ними сталкиваться…
— Кила, — перебил меня дядя. — Ты должна держаться подальше от братьев Слэйтер, ты меня поняла?
Какого черта?
Я прищурила глаза.
— Что ты сделаешь, если я не послушаю тебя?
Дядя Брэндон наклонился еще ближе ко мне и прошипел:
— Я убью их.
Мне показалось, будто меня ударили в живот, так внезапно у меня перехватило дыхание.
— Не испытывай меня, Кила, держись подальше от этой семьи. Ты подвергнешь себя опасности, и их в том числе, потому что, если с тобой что-то случится, — я убью их всех.
Меня сейчас вырвет.
— Не могу поверить, что ты говоришь мне это, — произнесла я, схватившись за живот, когда меня начало тошнить.
— Черт, — произнес дядя, поднявшись на ноги и взяв меня за руку.
Он отвел меня в ванную, где меня тошнило целую минуту. Мне все еще было плохо, но в моем желудке больше ничего не осталось, поэтому я схватила полотенце и вытерла рот.
— Есть еще что-нибудь, что я должна знать о нашей семье? У меня нет тайного брата, который убивает людей?
Дядя Брэндон рассмеялся, помогая мне подняться с пола.
— Я такой же преступник, как и ты, милая.
Я покачала головой.
— Как я могла не догадаться, что ты ввязался во что-то... незаконное?
Дядя убрал волосы с моего лица.
— Потому что это скрывалось от тебя. Меня не знают, как Брэндона Дейли, если только это ни семья или другие боссы. Все, кто занимается этим бизнесом, знают меня под именем Брэнди.
Я фыркнула, потому что образ поп-певца Брэнди появился у меня в голове.
— Ты находишь это забавным?
Я рассмеялась.
— Я нахожу это чертовски веселым, я имею в виду, мой дядя — гангстер.
Дядя поежился.
— Я предпочитаю термин «деловой человек».
Я снова рассмеялась.
Он потер виски и вывел меня из ванной.
— Я так полагаю, ты хочешь отправиться домой следующим рейсом?
— Да, мне нужно поскорее убраться отсюда.
Он кивнул, затем достал свой телефон, провел по экрану и приложил к уху.
— Добрый день, Андреа, мне нужен билет на ближайший рейс «Багамы – Дублин». В три часа? Прекрасно. Это для Килы Дейли и посади ее в бизнес-класс. Отправь электронный билет ко мне в отель.
Повесив трубку, дядя повернулся ко мне и улыбнулся.
— Все готово.
— Вот так просто?
— Да.
Я уставилась на него.
— Андреа вынуждена работать на тебя? Она твоя пленница?
Дядя Брэндон посмотрел на меня, и в его серых глазах мелькнуло веселье.
— Андреа просто моя помощница, Кила.
Я приподняла бровь.
— Для твоего теневого бизнеса или законного?
Он усмехнулся. — Для обоих.
Чтоб меня!
— Мне нравится Андреа! Как может кто-то такой милый, охотно работать с преступником?
— Потому что я милый преступник... и я хорошо ей плачу.