MyBooks.club
Все категории

Карл Великий: реалии и мифы - Олег Валентинович Ауров

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Карл Великий: реалии и мифы - Олег Валентинович Ауров. Жанр: История . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Карл Великий: реалии и мифы
Дата добавления:
21 декабрь 2023
Количество просмотров:
89
Читать онлайн
Карл Великий: реалии и мифы - Олег Валентинович Ауров

Карл Великий: реалии и мифы - Олег Валентинович Ауров краткое содержание

Карл Великий: реалии и мифы - Олег Валентинович Ауров - описание и краткое содержание, автор Олег Валентинович Ауров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Настоящий сборник — первое в отечественной историографии научное издание, посвященное "проблеме Карла Великого". В его основе лежат материалы круглого стола, организованного в 2000 г. Центром истории западноевропейского Средневековья и Раннего Нового времени ИВИ РАН по случаю традиционного (1200-летнего) юбилея получения королем Карлом Великим императорской короны. Историческая важность этого события, как известно, заключается в том, что оно формально закрепило создание первой средневековой империи в Западной Европе. Именно в рамках этого крупнейшего для своего времени политического образования сложились социальные, политические и культурные основы западноевропейской цивилизации, которые заслуженно считаются историками как бы ее исходной "моделью".
Сборник состоит из двух частей. Первая посвящена правлению и личности Карла Великого. В ней рассматриваются проблемы складывания его империи, отношений с покоренными и соседними народами, христианской идеологии и формирования церковно-монастырской организации, культуры так называемого Каролингского Возрождения, создания первых жизнеописаний Карла Великого и др. Вторая часть посвящена культурному наследию и так называемой мифологии Карла Великого и его империи в течение последующих столетий Средневековья, включая эпохи Возрождения и Реформации. Эго проблемы развития и трансформации имперской идеи, образа идеального правителя, культурной рецепции наследия Каролингской эпохи в разных странах средневековой Европы, отражение проблемы Карла Великого и его империи и личности в историографии.
Авторами сборника выступают ученые и преподаватели вузов Москвы, Саратова, Воронежа, представители разных поколений медиевистов — от профессоров до аспирантов. Имея в виду яркость той эпохи и личности Карла Великого, следует ожидать, что книга вызовет интерес не только специалистов, но и широкой читающей публики. Поскольку в сборнике немало спорных проблем и решений, мы рассчитываем на продолжение дискуссии.

Карл Великий: реалии и мифы читать онлайн бесплатно

Карл Великий: реалии и мифы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олег Валентинович Ауров
племен, постепенно оседающих на новых землях (Chadwick). К ней восходят сюжеты, связанные с борьбой с гуннами и смертью Аттилы, правлением Теодориха Великого, падением первого и второго бургундских королевств. Они распространились по всему германскому миру в виде отдельных песен, немногие из которых сохранились в более поздних переработках («Вольфдитрих», «Ортнит», «Кудрун», «Песнь о Нибелунгах» и др.). В Скандинавии же эти разновременные и разного происхождения сюжеты были объединены в единый цикл сказаний о Нифлунгах, включивший также и мифологические сюжеты. Они представлены в виде кратких песен героического и элегического содержания, вошедших в состав «Старшей Эдды», а также в систематизированной форме: в «Саге о Вёльсунгах», «Саге о Хервёр» и других сагах о древних временах в собственном смысле слова, а также в «Саге о Тидреке Бернском».

Вторая «героическая эпоха» — собственно скандинавская. Это расцвет эпохи викингов с их нападениями на английские, германские и франкские прибрежные земли, разорением городов, богатой добычей и немеркнущей славой отважных воинов и мореходов. Сказания этого времени (по преимуществу отражающие события X — первой половины XI в.) приобрели форму саг о викингах, близких по своей поэтике собственно сагам о древних временах, но более насыщенных фольклорными, сказочными мотивами. Эпоха Карла Великого оказалась в промежутке между общегерманским и скандинавским эпическим временем, формирование сюжетики первого уже, очевидно, давно завершилось, второго — еще не начало складываться. Поэтому образ Карла, равно как и сюжеты, описывающие его деяния, не отложились в исторической памяти скандинавов и вошли в скандинавскую культуру значительно позже, когда на север начал проникать европейский куртуазный роман.

Освоение древнескандинавской культурой куртуазного романа, как и других произведений западноевропейской литературы (например, памятников агиографии), началось с переводов привлекших наибольшее внимание произведений на древнеисландский (или древненорвежский) язык. Однако, как и в других случаях, перевод в понимании исландца или норвежца XIII в. отнюдь не означал дословной передачи оригинала или даже сколько-нибудь точного следования ему (Barnes, 403–441). Традиционная форма родовой или королевской саги с развитой поэтикой и выработанными композиционными, ситуативными, стилистическими стереотипами, с глубоко укоренившимися представлениями о мире, судьбе, этике — возможно, помимо воли самих переводчиков — заставляла их осуществлять не перевод, а глубокую, подчас коренную переработку оригиналов.

Переводы куртуазных романов получили название рыцарских саг (Riddara sôgur) [54]. К числу их особенностей, отличающих их от других видов саг, относят вторичность (заимствованность) сюжетов, что характерно и для переводов XIII в., и для подражаний им XIV в.; прозаичность; нескандинавское происхождение героев-аристократов; отнесение места действия за пределы Скандинавии. Рыцарские саги неисторичны (хотя бы в достаточно условной форме «историчности» родовых саг), что в полной мере осознавали их создатели и слушатели или читатели. Не случайно автор чрезвычайно популярной — известно 60 рукописей саги! — «Саги о молчаливом Сигурде» (Sigura r saga pôgla) писал: «Ведь невозможно угодить всем, и никто не обязан верить в такое, если не хочет» (Clover — Lindow, 318–319; там же и другие примеры).

В предисловии к «Саге о Тидреке Бернском» автор преуведомляет читателя: то, что он прочтет, не является истиной (Bertelsen, 2). Авторы сознают, что их повествования вымышлены и чужеродны саговой литературе. Тем не менее, эти саги были весьма популярны и вызвали большое количество подражаний: сохранилось около 800 рукописей XIV–XVIII вв., содержащих рыцарские саги (Rossenbeck).

Термин «рыцарские саги» хорошо определяет скандинавский феномен, но вводит в заблуждение в европейской перспективе, поскольку этот вид саг включает переводы как куртуазных романов (собственно, рыцарских), так и французских «песней о деяниях» (chanson de geste) и бретонских лэ. Тем самым, этот вид саг объединяет все три основные литературные темы высокого Средневековья: бретонскую (Артуровскую), французскую (Каролингскую) и римскую. К первому циклу относятся переводы «Тристана», романов Кретьена де Труа «Эрек и Энида», «Ивейн» и часть «Парсиваля». Каролингский цикл представлен переводами нескольких chanson de geste: «Boeve de Haumtone» («Bevers saga»), chansons d'Otinel, de Roland, d'Aspremont, «Le pèlerinage de Charlemagne» («Karlamagnüs saga»), «Floovant» («Flôvents saga»), «Les quatre fils Aimon», или «Renaud de Montauban» («Mâgnus saga jarls»).

Несмотря на жанровое и содержательное различие источников, рыцарские саги образуют стилистическое и содержательное единство. Это повествования о героических деяниях знатных рыцарей и их дам в давно прошедшие времена, путешествия, поединки, как правило, со сверхъестественными противниками и в экзотических местах — поэтому часто местом действия является Византия или Восток. Они смыкаются в определенном смысле с собственно сагами о древних временах, и иногда неясно, к какой категории отнести некоторые из оригинальных рыцарских саг или современных им «приключенческих» саг. В них проникают мотивы и представления, свойственные куртуазной литературе. Так, в «Саге о Хринге и Трюггви» («Hrings saga og Tryggva», XIV в.), построенной на сюжетах родовой «Саги о Гуннлауге Змеином Языке» и саги о древних временах в собственном смысле слова «Саги о Вёлсунгах», Брюнхильда, например, падает в обморок при отъезде Сигурда на поиски чести и славы. Трюггви так углублен в мысли о покинутой даме, что пренебрегает управлением государством. Поклонник дам Харек на вопрос о том, почему он почти не использует в битве оружие, отвечает: «Оружие не подарит жизнь обреченному на смерть… и, кроме того, принцесса служит мне броней и щитом» (Schlauch, 150); первая часть ответа полностью соответствует германскому этосу, вторая — куртуазному идеалу. Таким образом, рыцарские саги наполняют сюжеты, заимствованные из французских куртуазных романов, традиционными для скандинавского общества литературно-этическими представлениями, акцент переносится с любовных историй на описание битв и героических деяний.

Согласно прологу к «Саге о Тристраме и Изонде» в 1226 г. норвежский король Хакон Хаконарсон (1217–1263; время его правления ознаменовалось чрезвычайно высокой литературной активностью при норвежском дворе, когда были осуществлены переводы многих западноевропейских произведений) приказал некоему брату Роберту перевести с французского языка «Тристана» Тома. Это событие, как считается, положило начало переводам куртуазных романов и зарождению вида рыцарских саг. Именно в это время, также при дворе Хакона Хаконарсона, осуществляется сводная компиляция сказаний о Карле Великом, которая получила название «Саги о Карле Великом и его героях» («Karlamagnûs saga ok kappa bans») (Riddarasôgur, В. 1–3; перевод на английский язык: Hieatt). Однако она частично восходит к более ранним переводам: уже значительно раньше, возможно в конце XI и наверняка в XII в. появляются первые прозаические пересказы старофранцузских chanson de geste из цикла Карла Великого, в первую очередь «Песни о Роланде» (Simek — Pâllson, 204–205) [55]. К 1190–1220 гг. относит П. Фут и перевод «Хроники» Псевдо-Турпина (Foote).

Синоптическая «Сага о Карле Великом» существует в двух редакциях: древнейшей норвежской (А), от первой половины XIII в., которая сохранилась во фрагментах, и исландской (В), от XIV в.

Редакция В состоит из


Олег Валентинович Ауров читать все книги автора по порядку

Олег Валентинович Ауров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Карл Великий: реалии и мифы отзывы

Отзывы читателей о книге Карл Великий: реалии и мифы, автор: Олег Валентинович Ауров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.