13
Морской попугай — так называют птицу тупик из отряда чистиковых за ее клюв — высокий, большой, сильно сжатый с боков и ярко окрашенный. (Прим. ред.)
Ропак — льдина, стоящая ребром. (Прим. выполнившего OCR.)
По-видимому, здесь и далее по тексту автор имеет в виду шлюпку, приспособленную для плавания во льдах. (Прим. ред.)
Слань — съемный деревянный настил, предохраняющий днище шлюпки от повреждений. (Прим. ред.)
Печень рыб, морских млекопитающих и белого медведя очень богата витамином А. Витамины А и Е — единственные витамины, которые токсичны при передозировке. Видимо, у ракообразных несколько другие нормы потребления витамина А. Кстати чайки, например, никогда не едят печень белого медведя. (Прим. выполнившего OCR.)
Точное время действия данного романа П. Фрейхен не указал, но по ряду признаков, это — 1911 г. Следовательно, Фрейхену было 25 лет. (Прим. выполнившего OCR.)
Пири (Peary) Роберт Эдвин (1856–1920) — американский полярный путешественник, адмирал (1911 г.). В 1892 и 1895 гг. пересек Гренландию. 6 апреля 1909 г. на собачьих упряжках достиг Северного полюса, хотя исчерпывающих доказательств этого не представил. (Прим. выполнившего OCR.)
Фредерик Кук (1865–1940) — американский полярный исследователь. Врач в экспедиции Р. Пири в Гренландию в конце XIX в.; врач бельгийской экспедиции в Антарктиду на судне "Belgica" (1897–1899 гг.), где он вместе с Р. Амундсеном (штурман) фактически спас членов экспедиции от гибели. В 1908 г. Ф. Кук, по его словам, дошел до Северного полюса, хотя и не смог представить убедительных доказательств этому. В последующем соперничестве за приоритет открытия полюса с Р. Пири оба проявили себя не лучшим образом. В 1920-х гг. Кук ввязался в спекуляцию нефтяными месторождениями, был обвинен в незаконных махинациях и осужден на 14 лет тюрьмы (отсидел семь). В 1936 г. Кук обращался в Американское географическое общество с просьбой пересмотреть его дело об открытии Северного полюса (безрезультатно). Написал книгу "Возвращение с полюса" (издана в США только в 1951 г.). (Прим. выполнившего OCR.)
Чистиковые — семейство морских птиц отряда ржанкообразных. Длина 15–50 см. Хорошо плавают и ныряют. 22 вида, по побережьям главным образом Тихого океана, а также Северного Ледовитого и северных частей Атлантического океана. 1 вид — бескрылая гагарка — истреблен. В России 18 видов: кайры, чистики (2 вида), конюги, тупики, топорик, гагарка и др. Гнездятся обычно колониями, образуя птичьи базары. Объект промысла. (Прим. выполнившего OCR.)
Кавдлунак — эскимосское название белого; означает "собачий сын". Индейцев же эскимосы именуют "разводящими гнид". Но попробуй ныне (да и раньше) в Гренландии назвать эскимоса эскимосом (от индейского "пожиратель сырого мяса") — по судам затаскает. Эскимоса надо называть "гренландцем", как негра США — "чернокожим американцем". (Прим. выполнившего OCR.)
Фрейхен "переигрывает". Эскимосы должны были давным-давно понять, что кавдлунакам нужны не куклы, а именно камни. Ведь эскимосы не умалишенные. (Прим. выполнившего OCR.)
Расмуссен (Rasmussen) Кнуд Йохан Виктор (1879–1933) — датский этнограф и исследователь Арктики. На четверть эскимос. В 1902–1933 гг. участник и руководитель ряда экспедиций в Гренландию и арктическую Америку (так называемые "экспедиции Туле"), произвел съемку северо-западного (1916–1917 гг.) и юго-восточного (1932–1933 гг.) берегов Гренландии; изучал антропологию, язык и быт эскимосов. (Прим. выполнившего OCR.)
Гренландский кит (полярный кит); семейство гладких китов. Длина до 21 м. Обитает в Северном Ледовитом океане, Беринговом и Охотском морях. Под угрозой исчезновения. Промысел запрещен. В Красной книге Международного союза охраны природы и природных ресурсов (Прим. выполнившего OCR.)
Автор здесь и далее в подобных случаях имеет в виду беспалубную парусно-гребную китобойную шлюпку — вельбот. (Прим. ред.)
Тогда сомнительно, что кто-то в вельботе спал — см. выше. (Прим. выполнившего OCR.)
Согласно античным географам, Туле — остров у Полярного круга, в 6-ти днях плавания к северу от Британии. Между 350 и 320 гг в. до н. древнегреческий мореплаватель Питеас (Пифей) плавал вдоль северных и западных берегов Европы. Открыл о-ва Зеландия, Великобритания и Ирландия, п-ова Бретань и Скандинавский, моря Северное и Ирландское, пролив Каттегат и Бискайский залив. Исследовал берега Норвегии вплоть до Полярного круга, и, вероятно, был первым, кто сообщил о существовании Ледовитого океана. Питеас дошел до "страны полуночного Солнца" — Туле. Термином "Туле" названа археологическая культура эскимосов (X–XVII вв.) на берегах Берингова пролива, в Канаде и Гренландии. (Прим. выполнившего OCR.)
Наверное, таким образом Пири пытался нагадить не только Куку, но и его спутникам. (Прим. выполнившего OCR.)
Непонятно. Видимо, плохой перевод. (Прим. выполнившего OCR.)
Люрик (гагарка малая) — птица отряда Чистики. Масса около 130 г. Гнездится колониями. (Прим. выполнившего OCR.)
Скотт Роберт Фолкон (1868–1912) — английский исследователь Антарктиды. В 1901–1904 гг. руководитель экспедиции, открывшей п-ов Эдуарда VII. В 1911–1912 гг. — руководитель экспедиции, достигшей 18.01.1912 Южного полюса (на 33 дня позже Р. Амундсена). Погиб на обратном пути. (Прим. выполнившего OCR.)
По другим сведениям, Мэттью Хенсон, сопровождавший вместе с эскимосами Р. Пири к Северному полюсу, был мулатом. (Прим. выполнившего OCR.)
В том числе и раздаривал чужих жен. (Прим. выполнившего OCR.)
Очень сомнительно, что католический пастор (похоже, что именно католический) нарушил тайну исповеди. Он мог сообщить церковным властям, но дальше бы сведения никуда не попали. Скорее всего они просочились от самого Грина или Мак-Миллана, и только потом были "напечатаны в миссионерской газете". (Прим. выполнившего OCR.)
Как можно видеть из описания дальнейшей жизни П. Фрейхена, потом он снова "окунулся" в цивилизацию, причем весьма глубоко — даже снимался в фильмах Голливуда. (Прим. выполнившего OCR.)
Ныне в России каждый может слышать такие в любом общественном месте. (Прим. выполнившего OCR.)
Наверное, капитана Ольсена не поняли только эскимосы, привыкшие спасать своих товарищей даже под угрозой жизни. (Прим. выполнившего OCR.)
Вторая Алоквисак в книге. Первая была здоровенная и доступная морякам вдова (см. выше). (Прим. выполнившего OCR.)
Американская авиабаза в Туле построена в начале 1950-х гг. (Прим. выполнившего OCR.)
Правильно — трихинеллез. (Прим. выполнившего OCR.)
Как к эскимосам попал болгарин — непонятно. Это у болгар так. (Прим. выполнившего OCR.)
Не ясно, кто поставил "чудо" в кавычки — Фрейхен, переводчик или редактор(ы), но явно не Пабло. (Прим. выполнившего OCR.)
Видимо, ошибка переводчика. Откуда в рыбачьем поселении епископ? (Прим. выполнившего OCR.)
Мормышка — искусственная приманка для ловли рыбы, разновидность блесны. Обычно отливается из свинца и имеет разную форму, чаще всего каплеобразную. (Прим. ред.)
Тобогган — сани для катания со снеговых гор лежа. Состоят из одного широкого полоза, загнутого на переднем конце. (Прим. ред.)
Игссутит (эск.) — кассиопея (Cassiope tetragonalis).(Прим. ред.)