118
Племенные ритуалы нового субботнего вечера (англ.).
Секвенция — повтор мелодии с другой ноты.
Знаменитый немецкий режиссер (1890–1976).
Teen-pop — поп-музыка для подростков (англ.).
«Святой» (англ.).
PCP, то есть фенциклидин — применяемое в ветеринарии анестезирующее средство.
Синдром иммунодефицита на почве гомосексуализма (англ.).
Его владелец, добровольно ликвидировавший свое дело, объяснял, что «учитывая вставшие перед нами моральные проблемы, я не мог не закрыть заведение, понимая, что могу быть как-то ответственен за заражение людей СПИДом».
Кризис здоровья мужчин-гомосексуалистов (англ.).
В оригинале используется выражение wheels of steel, означающее основания проигрывателей. Здесь имеется в виду пластинка Грэндмастера Флэша ‘Adventures Of Grandmaster Flash On The Wheels Of Steel’.
«Ночью такая суматоха, что, метаясь между палубами, некогда перевести дух» (обыгрывается слово deck, которое в цитате означает «палуба», а в контексте книги — проигрыватель).
Если думаешь, что рэп — просто мода, ты сошел с ума (англ.).
Диско-лихорадка (англ.).
Hustle — букв.: «толкотня, сутолока» (англ.).
Locking — блокировка», popping — неожиданное движение (англ.).
Ручками похлопаем, ножками потопаем (англ.).
Район трущоб в Кингстоне.
Bounce — это и «сильный внезапный удар», и «упругость», и «живость, энергия» (англ.).
Все в ритм (англ.).
Рок нон-стоп (англ.).
Не виноват (англ.).
Timing — согласованность, синхронность, выбор момента времени (англ.).
Cutting — последовательная состыковка фрагментов.
Повелитель пластинок (англ).
«Черные пики». Кроме того, слово spade на сленге означает «цветной, черномазый».
Толстый Стэнли, король битов (англ.).
Crew — команда, бригада (англ.).
Великий волшебник Теодор (англ.).
От turntable (проигрыватель) — использование проигрывателя в качестве музыкального инструмента.
Griot — в Западной Африке — поэт, музыкант и колдун (фр.)
Dozens — стихотворный текст из трех четверостиший. Два соперника по очереди во все более напряженном ритме обменивались dozens, пока один из них не сбивался либо пока риторическое превосходство другого не становилось очевидным. Зачин был посвящен бахвальству и презрительным выпадам в адрес соперника, потом начиналась импровизация на свободные темы.
Поднимите руки вверх (англ.).
Рок нон-стоп (англ.).
Blow — нюхать измельченный в порошок наркотик, coke — кокаин; rock — крэк (англ.).
Белые полоски (англ.).
На Кула Хёрка не усядешься. Он необъезженный конь, свирепый бык. Я могу сотрясти любую дискотеку (англ.).
Разновидность парных тарелок.
Doo-wop — вокальный вариант ритм-энд-блюза, распространенный в 1950-е гг. Относится к традиции негритянского гармонического пения, восходящего к группам 30-х годов (вроде The Ink Spots). Название, по одной из версий, придумал нью-йоркский диск-жокей Гас Госсерт (Gus Gossert)
Жестокий рэп (англ.).
Зацените, я Казанова (англ.).
Послание, проповедь (англ.).
Pacman — персонаж одноименной компьютерной игры.
Говоря по правде, Джеймс Браун считался старьем, пока Эрик и Рэк не сделали ‘I Got Soul’. Рэп воскрешает в памяти старый ритм-энд-блюз, и если бы не мы, его уже забыли бы (англ.).
Французский художник-сюрреалист (1887–1968).
Название альбома группы Sex Pistols, которое можно перевести как «Не обращай внимания на всякую фигню» (однако слово bollocks также имеет значение «яйца»).
Повесть Джозефа Конрада.
Названия диджейских приемов: flick — щелчок, slide — скольжение, rub — трение (англ.).
Scribble — каракуля (англ.).
Chirp — чириканье, стрекотание (англ.).
Tweak — щипок, подергивание (англ.).
Tear — разрыв (англ.).
Stab — резкий удар, особенно ножом (англ.).
Chop — рубящий удар (англ.).
Flare — вспышка, взрыв (англ.).
Twiddle — трель; верчение (англ.).
Небольшой музыкальный фрагмент, допускающий многократное повторение.
Spinback — обратное вращение (англ.).
Fill — заполнение.
Букв.: «диско сосет», то есть «диско — отстой» (англ.).
Убей диско (англ.).
Райский гараж (англ.).
Музыкальный продюсер (р. 1940), придумавший эффект «стена звука». Работал с The Beatles, Ramones, Джоном Ленноном и другими музыкантами.
Extended play — пластинка с общим временем звучания 15–25 минут — промежуточный формат между синглом и долгоиграющей пластинкой.
Время никого не ждет (англ.).
Куда теперь? (англ.).
Склад (англ.).
Метилендиоксиамфетамин.
В начале был Джек, и у Джека был грув, и из этого грува родился самый грувистый грув. Как-то раз, свирепо истязая свой бокс, Джек бесстрашно воскликнул: «Да будет хаус!» (англ.).
У нас играет хаус-музыка (англ.).
Музыкальная шкатулка (англ.).
Букв.: «Ты родной ребенок или приемный?» (англ).
Улетая в дыму (англ).
Slam-dance — стиль танца, при котором участники намеренно сталкиваются друг с другом.
Бриджи для верховой езды.
Обратное вращение (англ.).
Имитация удара бас-барабана, производимого с помощью педали.
Bootleg — аудиозапись, произведённая и распространяемая без санкции правообладателей.
«Чистый фанк» (pure funk) — стиль, созданный Джорджем Клинтоном и его друзьями.
Маргиналы, добровольно выбравшие образ жизни бродяг. Многие из них, хотя и не все, политически активны и принадлежат к культурному андеграунду.