Paris, 1897.
Ball B. Leçons sur les maladies mentales. Op. cit.
Граф Дезаллер, друг госпожи Дю Деффан, в письме от 17 апреля 1749 года описывает действие опия, испытанное, по-видимому, на самом себе: «Он будоражит кровь, внушает самые веселые мысли, полнит душу приятными надеждами. Как только действие его кончается, он ввергает в вялость, меланхолию, оцепенение… Его дозу нужно увеличивать по крайней мере раз в три месяца. Он снижает аппетит, действует на нервы. Пользующиеся им худеют и желтеют; когда из желтых они превращаются в тощих и желтых; когда из желтых они становятся зелеными, смерть близка. Хотите попробовать?» (Ségur P., marquis de. Julie de Lespinasse. Paris, 1905).
Constant de Rebecque B. Le Cahier rouge // Constant de Rebecque B. Œuvres / Éd. par A. Roulin. Paris, 1957.
De Quincey Th. Confessions of an English Opium-Eater. London, 1822; Les Confessions d’un mangeur d’opium anglais / Traduit de l’anglais par P. Leiris. Paris: Gallimard, «L’imaginaire», 1990.
Ferriar J. Medical Histories and Reflections. London, 1792.
Cox J.M. Practical Observations on Insanity. Франц. перевод: Observations sur la démence. Р. 69.
Цит. по: Griesinger W. Traité des maladies mentales. P. 543.
Brierre de Boismont A.-J.-F. Du suicide et de la folie-suicide. P. 641.
Guislain J. Leçons orales sur les phrénopathies. 3 vol. Gand, 1852. Vol. III. P. 28.
Griesinger W. Traité des maladies mentales.
Engelken F. Die Anwendung des Opiums in Geisteskrankheiten und einigen verwandten Zuständen // Allg. Z. Psychiat. 1851. № 8. S. 393.
Erlenmeyer A.A. Symptômes et traitement des maladies mentales à leur début // Traduction française par J. de Smeth. Bruxelles, 1868. P. 140.
Цит. по: Brierre de Boismont A.-J.-F. Du suicide et de la folie-suicide. P. 641. См. также: Voisin Aug. Du traitement de la folie par les injections hypodermiques de chlorhydrate de morphine // Un. Méd. 1875. № 13. Р. 121, 256.
Baudelaire Ch. Les Paradis artificiels. Paris, 1931 [1re éd. 1860]. (Бодлер Ш. Опиоман // Бодлер Ш. Искусственный рай / Пер. В. Лихтенштадта. – Прим. перев.)
Magnan V. Leçons cliniques sur les maladies mentales. 2e éd. Paris, 1893.
Kovalevsky P.I. Hygiène et traitement des maladies mentales et nerveuses / Traduction française par W. de Holstein. Paris, 1890. (Ковалевский П.И. Гигиена и лечение душевных и нервных болезней. – Прим. перев.)
Kraepelin E. Psychiatrie. 8e éd. 4 vol. Leipzig, 1909–1915. Vol. III. P. 1391.
Luys J. Le Traitement de la folie. Paris, 1893. P. 283 sq.
Roubinovitch J., Toulouse É. La Mélancolie. Paris, 1897. P. 354–415.
Dumas G. Les États intellectuels dans la mélancolie. Paris, 1895. P. 141.
Гиппократ. Сочинения / Пер. с греч. В.И. Руднева. М.–Л.: Медгиз, 1941. Т. 3. С. 317 (письмо 12). – Прим. перев.
Гиппократ. Сочинения. С. 327.
Там же. С. 330.
Œuvres complètes d’Hippocrate. Op. cit. Vol. IX. P. 349–381. (Там же. С. 337, письмо 23. – Прим. перев.)
Bouhours D. Entretiens d’Ariste et d’Eugène. Paris: S. Mabre-Cramoisy, 1671. P. 207–208.
Ibid.
«Zart Gedicht, wie Regenbogen, / Wird nur auf dunklen Grund gezogen; / Darum behagt dem Dichtergenie / Das Element der Melancholie» (Goethe J.W. von. Werke. Vollständige Ausgabe letzer Hand. Stuttgart: J.G. Cotta, 1827–1833).
Nerval G. de. Les Chimères (1854).
Руссо Ж.-Ж. О происхождении неравенства между людьми. – Прим. перев.
«Er ist ein strenger Richter seiner selbst und anderer und nicht selten seiner sowohl, als der Welt überdrüssig» (Kant I. Beobachtungen über das Gefühl des Schönen und Erhabenen. Riga: F. Hartknoch, 1771; Idem. Observations sur le sentiment du Beau et du Sublime / Trad. française par Roger Kempf. Paris: Vrin, 1992).
«Da der naive Dichter bloß der einfachen Natur und Empfindung folgt und sich bloß auf Nachahmungen der Wirklichkeit beschränkt, so kann er zu seinem Gegenstand auch nur ein einziges Verhältniß haben ‹…›. Ganz anders verhält es sich mit dem sentimentalischen Dichter. Dieser reflektiert über den Eindruck, den die Gegenstände auf ihn machen, und nur auf jene Reflexion ist die Rührung gegründet, in die er selbst versetzt wird und uns versetzt. Der Gegenstand wird hier auf eine Idee bezogen, und nur auf dieser Beziehung beruht seine dichterische Kraft. Der sentimentalische Dichter hat es daher immer mit zwei streitenden Vorstellungen und Empfindungen, mit der Wirklichkeit als Grenze und mit seiner Idee als dem Unendlichen zu thun, und das gemischte Gefühl, das er erregt, wird immer von dieser doppelten Quelle zeugen ‹…›. Satirisch ist der Dichter, wenn er die Entfernung von der Natur und den Widerspruch der Wirklichkeit mit dem Ideale (in der Wirkung auf das Gemüth kommt Beides auf Eins hinaus) zu seinem Gegenstande macht» (Schiller F. Über naïve und sentimentalische Dichtung // Schiller F. Sämmtliche Werke. 12 vol. Stuttgart: Cotta, 1838; Idem. Poésie naïve et poésie sentimentale / Trad. par Robert Leroux. Paris: Aubier, 1947. P. 139). (Шиллер Ф. Собрание сочинений. Т. VI: Статьи по эстетике. М.: Гослитиздат, 1957. С. 412–414. Перевод И. Саца. – Прим. перев.)