MyBooks.club
Все категории

Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка. Жанр: Культурология издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
83
Читать онлайн
Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка

Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка краткое содержание

Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка - описание и краткое содержание, автор Светлана Молева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Работа представляет впервые осуществленный перевод древнейшего из всех доступных современной науке русских текстов, который насчитывает около трех тысяч лет. Этот памятник русской письменности X–IX вв. до Р. Х. известен как текст Перуджианского камня (по современному месту нахождения) и доныне оставался непереведенным памятником культуры этрусков. Открывающиеся в переводе сведения дают возможность приподнять многовековую таинственную завесу над глубочайшими пластами русской веры и русской истории, современными самым древним цивилизациям мира.Предварительная публикация глав из книги (Речь: Сб. первый. Псков, 1966) и ее первое издание (вышло во Пскове в 2000 г. тиражом 200 экз.) были отмечены положительными отзывами в центральной российской печати (Алексахин И. Мы жили в Палестине? Или Три сенсации, которые стараются замолчать // Экономическая газета. 1988. 15 апр.; Личутин В. Лавровый венец России // День литературы. 2000. № 11–12).Настоящее издание дополнено статьями близкой проблематики, тематически примыкающими к основной работе.

Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка читать онлайн бесплатно

Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Светлана Молева

ВО. Предлог и приставка въ (во) /Фасмер, I, 262,329; СлРЯз XI–XVII, 2, 5/; местоимение вогде, вон, вот, тут /Даль, I, 217/.

БААЙЕ. Баять, баить – говорить, рассказывать /Фасмер, I, 140/; «древнейшее значение глагола “б а j а т и” было: “светить”» /28/.

Варианты перевода строки 3

1. оба его (их) вождя резаны резмя раввинами змея, аре Намы

2. убиты ими, вожди резаны резмя, а раввин змея – арьянам (т. е. уроженец арийской земли)

3. в первую очередь Вожа резмя резана, а раввин змея арием называет (себя) (именем Арий)

4. во светлой Воже резмя режут раввины змеев ариев Наамы.

Строка 4

Озвучивание

МОИЖЕ(ЖИ)НАМОРОМО(ЗЪ-ЗО)ЖЕ(ЖИ)НАИБЕ(БА)ЖЕ(ЖИ)РЕМВО

ЗЕ(8)Р0(РА)А(Е)НИЖЕ(ЖИ)НА

Варианты разбивки

1. МОИ ЖЕНА МОРО МОЖИ НАИ БЕЖЕ РЕМО ВОЗЕРО А НИЖЕ НА

2. МО ИЖЕ НА МОРО МОЖИ НАИ БЕЖЕ РЕМО ВОЗЕРО Е НИЖЕ НА

3. МОИ ЖЕ НАМОРА МОЖИ НАИ БЕ ЖЕРЕМОВО 8 РОА НИЖЕ НА

4. МОИ (МОЙ) ЖЕ НАМО РОЗО (РОЗЪ) ЖЕНА И БЕ ЖЕРЕМО ВОЗЕ РОАНИ ЖЕНА

5. МОИ ЖЕ НА МОРО МОЖИ НАИ БЕЖЕ РЕМО ВОЗЕ РОАНИ ЖЕНА

Пословный перевод

МОИ. Мой, моя, мое; др. русск., ст. – слав. мои /Фасмер, II, 639/.

ЖЕНА. Женщина, супруга /СлРЯз XI–XVII, 5, 87/; женщина, жена, ст. – слав., сербохорв., болг. жена /Фасмер, II, 46/.

МОР. Моръ – повальная смерть /СлРЯз XI–XVII, 9, 260/; мереть – умирать /Фасмер, II, 602/. Либо море (?), диал. также озеро /Фасмер, II, 654/.

МОЖИ. Мужчина; свободный человек; почтенный, именитый человек; муж, супруг /СлРЯз XI–XVII, 9, 300,301/; муж; человек в полных годах, возмужалый /Даль, II, 356/.

НАИ. Над, на (предл.). Либо от ве – местоим. им. п. 1 л. дв. ч. (род. наю; дат., тв. нама): мы двое /СлРЯз XI–XVII, 2, 42/.

Наи – здесь, возможно, в значении иные, некоторые. Инъ – другой, иной, какой-то, некий, кто-то /СлРЯз XI–XVII, 6, 233/. На Псковщине и теперь вместо иной можно услышать иный, инай, вместо иные – наи, ные.

НАЙ (НОЙ). Ной /Быт 4:8; Мф 24:37 и др./ – десятый и последний из допотопных патриархов в прямой линии от Адама /БЭ, 516–517/. Здесь возможен перевод «мужи Ная» (Ноя), т. е. ведущие родословную от патриарха. Имя Най (Ной) в строках 2 и 3 б. с. несет уточнение: ПОПО, т. е. Най поп, что подтверждает предположения по переводу слова Най. Обратим особое внимание, что одна из форм дошедшего до нас могильного креста (так называемый голубец – «крест с кровелькой», по Далю) очевидно представляет собой сложную руну, заключающую несколько простых:, которые, помимо прочих значений, расшифровываются по таблице Гриневича как дух и крест попа Ная. Это указывает не только на древность «крещенской» веры, но и сопутствовавшей ей письменности. (См. выше слова НАМО, НААМО.)

Ной в русском языке означает костер на стоянке в лесу, ной-ка – то же. «Несмотря на полное совпадение значения с нодья, нодьё, трудно объединить эти слова друг с другом», – утверждает Фасмер /III, 81/. Нодья – сторожевой огонь у охотников /Там же, 80/.

Но, может быть, эти слова и можно объединить, если принять библейский рассказ о Ное как исторический факт. Первое, что сделает человек, после долгих странствий оказавшийся без крыши в чужом незнакомом месте, – разожжет костер (ной). А причем же здесь нодья?

В землю Нод на востоке от Эдема, местонахождение которой неизвестно, отправился после братоубийства Каин, здесь он познал жену свою, и здесь таинственные «сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены» /Быт 6:2/. Этот этап человеческой истории закончился потопом.

Откуда же, как не с этой, говоря языком современности, «нулевой отметки» должна была начаться новая жизнь обновленных и покаявшихся после потопа людей? По крайней мере, трудно себе представить, что место пристанища, тем более поселения Ноя было случайным.

Отсюда же началось и новое по времени падение, свидетелями которого являемся уже мы сами.

Как уже говорилось, «Авеста» старше Библии, по последним данным – старше на тысячелетия. Йима и Йимак, по иранской мифологии, – прародители человечества. С ними связывают и др. – инд. владыку царства мертвых Яму: «Согласно “Ригведе”, он был “первым, кто умер” и открыл путь смерти для других» /МНМ, 2, 682/. Мы не знаем, что заключено в этом иносказании. Однако имя Ной – Най позволяет прочесть: навь, навье, навей – т. е. мертвец, и в этом значении корень проходит через многие и.-е. языки /Фасмер, III, 35/.

БЕЖЕ. Бежати – убегать, спасаться бегством; уклоняться, избегать чего-либо; уходить самовольно, совершать побег; бежать, быстро передвигаться и др. Бежь – беженцы, беглецы /СлРЯз XI–XVII, 1, 90/.

РЕМО. Рема – поемный кустарник и лес на реке /Даль, IV, 91/. Неотделимо от урема – лес в болотистой низине, кустарник на берегу речек /Фасмер, IV, 167/. По Фасмеру, не связано с цслав. рема – течение (XVII в.), потому что последнее слово заимствовано из ср. – греч., греч. /III, 467/.

Интересно, что название г. Рима не имеет, кажется, удовлетворительного объяснения, кроме мифологического (Ромул и Рем). Напомним, что, основанный этрусками в болотистой низменной местности, он потребовал громадных усилий для создания отводных каналов, которые строили местные жители под руководством все тех же этрусков /29/. Такое этимологическое объяснение (рема – Рим) было бы более основательным. Впрочем, Рим – название экзотерическое, тайное же, эзотерическое название мы не знаем: «…город Рим имел секретное имя, употреблявшееся только во время самых торжественных обращений; тайна его так хорошо охранялась, что оно осталось нам неизвестным» /30/. Может быть, эта тайна связана с итальянским названием Рима – Roma, которое в обратном прочтении дает Amor (hamor), указуя на историческую связь этрусков с шумерами и с Балканской (V–IV тыс. до Р. Х.) культурой, сходной с шумерской /31/.

ВОЗЕРО (ВОЗЕРОЕ). Др. – русск. озеро. Диал. назири – на озере /Фасмер, III, 125/. Думается, с учетом этого диалектизма не будет большой натяжкой перевести ВОЗЕРО как во озеро, в озеро. ОЗЕРОЕ – пример избыточности слова: озеро зерое, где одно из повторяющихся сочетаний зеро опущено. Зерое – серое, серное и жирное (русск. серей – сало, жир), что близко к характеристике Мертвого моря, в воде которого велика концентрация серы и глицерина. Серый в нек. слав. языках начинается со звука з /Фасмер, III, 610/.

МО. Мы?

ИЖЕ. Иже, еже, яже – который; кто; тот, кто; что, если, даже /СлРЯз XI–XVII, 6, 90–91/.

ЖЕ. Же, ж – усилит. част., особенно после местоим.: кто же, что же /Фасмер, II, 39/; же (жь, ж, жа, жо) – усилит. част., союз сопоставительно-противительный: а, но; присоединительный: именно, а именно /СлРЯз XI–XVII, 5, 78–79/.

НАМОРО. Наморить, намаривать – морить сильно; лишить жизни повально /Даль, II, 437, 440/.

Не от этого ли слова произошло древнейшее слово намра, которым обозначались пленные, гражданские и военные, становившиеся государственными рабами в Хеттском государстве? «Обращение в НАМРА было одним из видов наказаний непокорного населения завоеванных областей»/32/. Термин, известный востоковедам, имеет явно и.-е. корень и мог бытовать не только на территории Хеттского государства.

Отметим, что евр. нимра – барс (леопард). Беф-Нимра (жилище барсов) – город на восточном берегу Иордана /БЭ, 85, 513/. Считается, что барс как священное животное почитался у древних народов начиная с VII–VI тыс. до Р. Х. Но, согласно Ветхому Завету, «люди и скоты противопоставляются друг другу: первые – познавшие “Закон”, вторые – не знающие его, язычники. В Псалтыри в том же значении, что и слово “скоты”, употребляется слово “звери”» /33/. Исследования показывают, что «почитание» некоторых животных у культурных народов связано с не изучаемой нашей наукой фонетической символикой, известной каббалистам (видимо, этот вопрос закрыт для ученых наблюдений). Между тем БАРС расшифровывается как БА РУС (Божии русы или большие русы, совр. великороссы). «Почитание» барса отмечено и у этрусков /34/. Изображение барса на гербе Пскова указывает на глубокую связь города с историей Древнего Востока (гербы – довольно позднее приобретение культуры, однако их символика часто уходит в незапамятную древность).


Светлана Молева читать все книги автора по порядку

Светлана Молева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка отзывы

Отзывы читателей о книге Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка, автор: Светлана Молева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.