MyBooks.club
Все категории

Книга Кохелет - Ави Иона

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Книга Кохелет - Ави Иона. Жанр: Религиоведение / Прочая религиозная литература . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Книга Кохелет
Автор
Дата добавления:
13 июнь 2023
Количество просмотров:
15
Читать онлайн
Книга Кохелет - Ави Иона

Книга Кохелет - Ави Иона краткое содержание

Книга Кохелет - Ави Иона - описание и краткое содержание, автор Ави Иона, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Книга написана человеком, который более половины жизни провел за изучением Библии. Это не дало ему никаких особенных регалий, но родился этот текст – современный перевод Книги Кохелет или Экклезиаста. Здесь, в результате долгого пути к публикации этой книги, записаны размышления о древнееврейской культуре, составлен сборник комментариев и даже раскрыто возможное имя настоящего автора Книги Кохелет.

Книга Кохелет читать онлайн бесплатно

Книга Кохелет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ави Иона
class="p1">И свет, и луна, и звёзды,

И не уйдут [уже] тучи

После дождя.

3 В день,

Когда дрожащими станут «обходившие дом»,

И искривятся «вмещавшие силу»,

И праздны будут «мелющие» –

мало [их] станет –

И потускнеют «смотрящие в окошки»,

4 И затворятся «двери на улицу»

(Как затихнет звук зернотёрок,

И [еле слышен] станет щебет птиц,

И девичье пение умолкнет), –

* 5 Убоишься и [малой] высоты,

И на дороге – преткновения, –

** И отцветёт миндаль,

И наестся саранча,

И угаснут страсти –

Ибо уходит человек

в вековечный свой дом,

И плакальщицы

по улице

кружат –

* 6 До поры,

[Когда] порвётся серебряный шнур,

И расколется золотая чаша,

И разобьётся кувшин у источника,

И обрушится ворот над колодезем.

* 7 И прах возвратится в землю, которою он был

И дух возвратится к Богу, который его дал

8 Тщета без смысла –

сказал Кох̃е́лет –

Всё тщета.

* * *

** 9 [// А сверх [того], что был Кох̃е́лет мудр, //]

[// [Он] ещё обучал народ знанию, //]

[// И взвешивал [всё], и исследовал, //]

[// Составил [и] многие изреченья. //]

10 [// Старался Кох̃е́лет подбирать слова нужные,//]

[// И написаны верно [им] //]

[// слова истины. //]

* 11 [// Слова мудрецов – словно шпоры [у всадника] //]

[// Как вбитые гвозди – у слагающих притчи: //]

[// От единого пастыря даны. //]

12 [// А что сверх них, сын мой, [того] остерегись: //]

[// Много книг составлять – конца не будет, //]

[// И много читать – утомление телу. //]

* * *

** 13 [// Выслушаем всему заключенье: //]

[// Бога бойся, Его заповеди исполняй, //]

[// Ибо [в] этом весь человек, //]

14 [// Ибо всякое дело Бог приведёт на суд //]

[// Над всем утаённым – добром ли, злом.//]

О самоназвании Автора «Кох̃е́лет»

***

В библейском (Синодальном) переводе Книга Кох̃е́лет начинается словами: «Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме» (ст. I.1). Однако в подлиннике здесь и далее в Книге (ст. I.1, I.2, I.12, VII.27, XII.8-10) вместо «Екклесиаст» стоит древнееврейское слово «Кох̃е́лет» (х̃ читается как грудное, «украинское» «г», придыхание). Кох̃е́лет – это не имя Автора, а некий не вполне понятный его псевдоним, который он сам для себя почему-то и выбрал. Глагольный корень КХ̃Л (קהל ) означает «Созывать», «Собирать [народ]»; безударное «эт» (ת) в конце – суффикс женского рода. То есть Автор почему-то называет себя «Созывающая», «Собирающая народ» (именно так, в женском роде). Традиционно это слово переводят как «Проповедующий», «Проповедник» (Е. Новиков), «Проповедующий в собрании» (И. Дьяконов) либо вовсе оставляют без перевода (М. Рижский). В зарубежных научных переводах Библии это самоназвание Автора почти всегда оставлено без перевода – Kohelet либо Qoheleth. В Книге это самоназвание встречается и в несколько ином виде – не קהלת (ст. I.1-2), а הקוהלת (х̃аКох̃е́лет) – с артиклем и выраженным «о» (ст. XII.8) – что практически однозначно указывает на то, что это – не имя собственное. Кстати, в VII главе переписчиком (или, может быть, даже самим Автором) допущена любопытная описка: «омра́ Кох̃е́лет» – т.е. «сказала Кох̃е́лет» (напоминаем, что слово «Кох̃е́лет» в древнееврейском языке – женского рода). Правда, Д. Гинцбург полагает, что в данном случае имела место просто небрежность переписчиков: артикль «х̃а» (ה) от «Кох̃е́лет» перешел к глаголу «ама́р» и изменил его род на женский:

אמךח קחלת אמךתקתלת אמך חקחלת

(«ама́р х̃аКох̃е́лет» «омра́ Кох̃е́лет»). Во всех остальных случаях слово «Кох̃е́лет» спрягается только с глаголами в мужском роде.

О том, почему Автор выбрал для себя такой странный псевдоним, было высказано несколько гипотез. И.М. Дьяконов, известнейший отечественный востоковед, полагает, что так могла называться некая общественная должность (или, скорее, положение) Автора в иерусалимской общине: т.е. что-то вроде «Созывающий собрание», «Обращающийся к собранию» (примерно так он и переводится). Суффикс женского рода, по его мнению, присутствует в этом слове на тех же правах, на каких в русском языке слова «судья» – женского рода (формально), в арабском «халифа́» (калиф) – то же самое. Однако М.И. Рижский, крупный отечественный библеист, признаётся – если можно так выразиться, более честно – что смысл этого псевдонима (самоназвания) до конца не понятен.

Попытаемся и мы выдвинуть две-три гипотезы относительно этого труднопонимаемого псевдонима.

Откуда пошла традиция именовать Автора Книги «Екклесиастом»? Она берёт начало ещё из древности, со времён античности, со времени перевода на греческий Ветхого Завета (сборник-свод под названием «Септуагинта»). Древние – а затем и современные – переводчики Библии предпочли ни оставлять без перевода этот псевдоним, ни переводить непонятное «Кох̃е́лет», а заменить его – столь же, впрочем, непонятным для русского слуха словом «Экклезиастес». У Платона слово «экклезиастес» (Горгий, 452Е) употреблено именно в значении «выступающий перед собравшимися людьми» (М. Рижский, см. его книгу «Библейские вольнодумцы»). Однако непонятное «Екклесиаст» составители русской Библии решили всё же сопроводить пояснением, и Книга Кох̃е́лет в русском переводе стала называться: «Книга Екклесиаста, или Проповедника».

В принципе можно было бы считать «Кох̃е́лет» даже именем Автора. У древних евреев нередко встречались самые неожиданные с точки зрения смысла (и даже грамматики) имена. Но по очень многим соображениям, «Кох̃е́лет» быть именем Автора наверняка не может, тем более, что подобного рода имена были очень редким исключением. Да и артикль «х̃а», «пристёгнутый» к слову «Кох̃е́лет» в ст. XII.8 (הקוהלת – «х̃аКох̃е́лет»), вполне убедительно доказывает, что перед нами – не имя, а какое-то название.

«Сын Давида, царь в Иерусалиме» (ст. I.1-2) подавляющее число библеистов считает прямой подделкой под древнего прославленного царя-мудреца Соломона. Из сыновей Давида царём в Иерусалиме был, как известно, только Соломон. Автор применил довольно обычный в древности приём: приписал своё сочинение древнему легендарному царю-мудрецу Соломону, чтобы обеспечить Книге больший авторитет и внимание читателя. (В этом, кстати, он был не оригинален: в Ветхом завете Соломону приписана и явно более поздняя Книга Притч Соломоновых, и Книга Песнь Песней, и не вошедший в Канон Библии поздний апокриф «Книга Премудрости Соломона»).

Цели своей, как мы можем видеть, Автор добился вполне: Книга получила широкое распространение в Иудее среди читающей публики, а затем довольно быстро канонизирована и вошла в Библию именно как творение Соломона.

Отталкиваясь от этого факта – о том, что Книга Кох̃е́лет – ложноподписанная Книга, намеренно приписанная Соломону, мы и должны разгадывать смысл псевдонима «Кох̃е́лет».

Итак, «сын Давида, царь в Иерусалиме» – это, конечно, подделка под древнего Соломона. Но одного отчества


Ави Иона читать все книги автора по порядку

Ави Иона - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Книга Кохелет отзывы

Отзывы читателей о книге Книга Кохелет, автор: Ави Иона. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.