MyBooks.club
Все категории

Ярослав Бабкин - Приключения человека в шляпе

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Ярослав Бабкин - Приключения человека в шляпе. Жанр: Техническая литература издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Приключения человека в шляпе
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
114
Читать онлайн
Ярослав Бабкин - Приключения человека в шляпе

Ярослав Бабкин - Приключения человека в шляпе краткое содержание

Ярослав Бабкин - Приключения человека в шляпе - описание и краткое содержание, автор Ярослав Бабкин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
События этого романа происходят не в далекой, далекой галактике, и не в далеком, далеком времени, а на Земле. Только на чуть другой, чем мы привыкли видеть. Кто-то когда-то наступил не на ту бабочку, цепи совпадений пришли в движение, возникали и погибали уже другие государства, иные правители возносились и терпели неудачи, гремели неведомые нам войны и заключались непостижимые для нас союзы. Но несмотя на это на Земле жили обычные люди, они занимались своими обычными или не совсем обычными делами, рождались, растили детей и умирали, даже не подозревая, что их история не такая как наша. И вот однажды, некий университетский доцент, надев шляпу, отправился из родного университета на Ближний Восток, чтобы выполнить небольшое поручение. Если бы он только знал, чем, когда и где это небольшое поручение закончится…

Приключения человека в шляпе читать онлайн бесплатно

Приключения человека в шляпе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ярослав Бабкин

– Если честно, то да… Но раз уж вы заговорили о нем, то, полагаю, нам пора открыть карты.

– Не вижу препятствий к этому. Но сначала мне очень хотелось бы знать, почему Ортенсия обвинила в этом меня?

– Это была моя идея. Я был уверен, что вы сами похитили профессора, а потом разыграли спектакль перед его дочерью, чтобы и ее убрать из Турина.

– С такой фантазией вам бы детективы писать… Ортенсия то мне чем в Турине помещала?

– Вы не в курсе, что она была в той экспедиции вместе с отцом и тоже знает путь к руинам?

Если честно, то я этого действительно не знал. Но не стал подавать виду.

– Ну хорошо. Но как вы убедили ее написать заявление?

– Элементарно. Подозрения, что вы не собираетесь искать профессора, а только тянете время у нее и так были.

– Ха. Она хоть представляет себе насколько трудно найти и выкрасть человека в Марселе? Или я Шерлок Холмс, способный распутать преступление и организовать эффектную концовку за полдюжины страниц? Я торопился изо всех сил…

– По уголовной части у вас больший опыт, чем у меня, мсье Бронн, – дю Понт ехидно усмехнулся, – вам должно быть виднее.

– Ладно, вернемся к делу. Вас интересует, что было в приобретенных мной в Каире документах?

– Очень. Но мне кажется, что просто так вы об этом мне не расскажете. Что вы хотите взамен?

– Участия в экспедиции…

– Это невозможно, – дю Понт отрицательно замотал головой, – ни при каких обстоятельствах.

– Полагаю, вам придется найти такие обстоятельства, при которых это станет возможным.

– Интересно, почему вы так в этом уверены?

Я довольно кратко изложил ему суть нашей беседы с Бернаром Кальви.

– Таким образом, ваша экспедиция хоть и не положит конец налаженной ди Мартти и Кальви системе расхищения и сбыта древностей на черном рынке, но лишит их доступа к руинам Стимфалополя, которые они, насколько я понимаю, уже несколько лет как потихоньку разворовывают.

– Проклятье… – только и смог произнести дю Понт.

– И они поручили мне любыми доступными методами эту экспедицию сорвать, – закончил я.

– Но пока вы делаете ровно обратное…

– Вы думаете, я могу согласиться на то, что возможно величайшее археологическое сокровище в истории будет обращено в пыль и прах какими-то проходимцами?

– Но вы сильно рискуете.

– Не намного больше, чем врываясь во вражескую траншею на фронте. Там я успел немного привыкнуть. Однако в обмен на это, я рассчитываю, что вы позволите мне составить вам компанию.

Он поднялся из кожаного кресла и несколько раз прошел по кабинету. Нервно пригладил рукой волосы.

– Хорошо. Я возьму вас с собой. Одного. И вы будете выполнять все мои распоряжения. И не рассчитывайте на возможность получить хоть что-то из находок. Все они будут собственностью Франции.

Я кивнул. В конце концов, лучше чтобы эти свитки оказались в подвалах парижских музеев и хранилищ, чем пошли на растопку костров у местных гробокопателей…


Дю Понт выполнил обещание. И теперь я плыл в Александрию на борту яхты "Мальтийский сокол" и размышлял о том, сколько времени понадобится Кальви и ди Мартти чтобы выполнить свое обещание… Рыбы всегда голодны.

– Скучаете? – ко мне подошел профессор Пикколо.

– Вроде того. Размышляю.

– Полезное занятие. Вы помните наше прошлое плавание?

– Еще бы…

– Вы покинули корабль как раз где-то в этих местах. Ой, извините, я не хотел лишний раз напоминать…

– Ничего страшного. Это в прошлом.

– Я, в общем-то, хотел сказать о другом. В тот день я все хотел поведать вам как раз о нашей находке руин, но все время что-то мешало. А потом вы… э-э-э… исчезли.

– О руинах?

– Именно. Мы нашли их практически случайно, заехав в пустыню и потеряв ориентиры. Мильвовский хотел осмотреть выходы горных пород, а я увязался за ним в надежде отыскать нескольких ящериц для моей коллекции. Мы практически заблудились, когда наткнулись на остатки этого оазиса. По словам Мильвовского на больших глубинах там находятся огромные запасы пресной воды, питавшие многочисленные источники. Но затем, в силу каких-то геологических процессов, направление течения подземных рек переменилось и колодцы, питавшие селение, иссохли.

– Да, припоминаю, при нашей встречи он что-то об этом говорил.

– Так вот. Подобных высохших оазисов там должно быть много. Я нашел неподалеку следы древнего водоема и скелеты крокодилов, живших там несколько столетий назад. И я практически уверен, что где-то в глубине пустыни еще сохранились не пересохшие родники. Вода не ушла совсем, она лишь сместила свое течение, высушив одни места и оросив новые!

Глаза профессора пылали энтузиазмом.

– Эти оазисы могут быть не меньшим открытием для науки, нежели ваши рукописи! Они отрезаны от долины Нила десятки тысяч лет, самое меньшее, со времен последнего оледенения. И я уверен, что там могли сохраниться самые редкие и неожиданные образчики фауны и флоры. Осколки древней Африки!

– Вполне возможно, – флегматично согласился я.

Куда больше осколков древней Африки меня сейчас волновала перспектива сохранения собственной шкуры в условиях, когда на меня объявили охоту бандиты Невера, Бернара и ди Мартти одновременно. Я ощущал себя лисой на облаве. Профессор же тем временем увлеченно продолжал:

– Жаль, что уважаемый коллега Жиль не планирует дальней разведки в окрестностях. Ах, если бы у меня только был самолет… Как жаль, что наш знакомый летчик, Антуан, помните, мы еще разговаривали с ним на пароходе, до сих пор не восстановился после катастрофы. Врачи категорически запрещают ему летать…

Я поднял взгляд от лазурной глади моря, и посмотрел на профессора.

– Может, мы и сможем найти пилота. И даже самолет. Хотя не уверен, что мсье дю Понт это одобрит.

– Это было бы превосходно! Я очень надеюсь на вашу помощь.

– Я подумаю, что можно будет сделать.


"Мальтийский сокол" вошел в гавань Александрии пару дней спустя. Пока лоцман проводил яхту к пирсу, дю Понт пригласил меня в каюту.

– Вы хотели меня видеть? – я снял шляпу и повесил ее на рожок стоявшей у входа деревянной вешалки.

– Мы прибываем в Египет. Я не сомневаюсь, что у вас здесь достаточно широкие связи, и в силу этого настоятельно рекомендую вам не сходить на берег.

– Вы хотите сказать, что я под арестом?

– Если вам так нравится, зовите это арестом. Я бы предпочел термин "добровольное ограничение свободы".

– А если я не проявлю "доброй воли"?

– Понимаете ли, мсье Бронн, мне бы очень не хотелось, чтобы вы начали вести собственную игру. Или вздумали перейти на сторону ди Мартти.

– Вы столь низкого мнения обо мне?

– Наоборот. Я уверен, что вы не оставили надежды приобрести находки в собственное распоряжение. И можете ради этого пойти на самые изощренные комбинации. Поэтому я приложу любые усилия, чтобы этого избежать.

Выражение его лица стало жестким. За переборками зазвенела якорная цепь. Мы причалили.

– Я могу заверить, что не стану иметь дел с ди Мартти и Бернаром. Это дело принципа, – сухо ответил я, – но никаких гарантий на будущее, что не воспользуюсь той или иной представившейся мне возможностью, давать не стану.

– Я это предполагал, – вздохнул дю Понт, – поэтому в ближайшее время к нашей экспедиции присоединятся несколько человек. В их обязанности будет входить обеспечение безопасности моего предприятия. В том числе и надзор за вами. Надеюсь, вы не в обиде? Я вас предупреждал, что вам придется выполнять мои распоряжения…

Я промолчал.

Позади раздался легкий скрип открываемой двери.

– А вот и наши новые коллеги, – указал Жиль на кого-то за моей спиной.

– Мои спутники прибудут на борт в самое ближайшее время мсье… – раздался подозрительно знакомый голос.

Я обернулся.

Голос резко смолк, словно подавившись. Карий и зеленый глаза широко раскрылись, но лицо их обладательницы сохранило прежнее деловое выражение. Я испытал чувство дежа-вю, за последний месяц столкновение с людьми, считавшими меня мертвым, начало входить в число обыденных вещей.

– … дю Понт, – голос справился с возникшим в горле комом и завершил фразу.

– Если не ошибаюсь, мадемуазель Штильрайм? – произнес я, вежливо поднимаясь с дивана, все-таки сидеть, когда дама стоит, было не слишком прилично.

– Вы ошиблись, мсье Бронн, мое имя Эльза Кралле.

– Конечно же. Я все перепутал. У меня такая отвратительная память на имена… – я галантно поклонился.

Дю Понт насупился.

– Вы знакомы?

– Нет, просто как-то встречались, – беззаботно улыбнулся я Жилю.

– На каком-то приеме, – дополнила меня Катрана… или Эльза…

– Что ж, тогда не буду тратить время на церемонии, – сухо отрезал Жиль, – мадемуазель Кралле представляет здесь новую часть нашей экспедиции, и располагает исключительными полномочиями до прибытия остальных. Вы, Танкред, будете выполнять ее указания, как если бы они исходили от меня. Вы все поняли?


Ярослав Бабкин читать все книги автора по порядку

Ярослав Бабкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Приключения человека в шляпе отзывы

Отзывы читателей о книге Приключения человека в шляпе, автор: Ярослав Бабкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.