1790
Шенгели Г. Памяти Иннокентия Анненского // Одесские новости. 1919. 9 декабря.
Посылая жене 8 июня 1909 г. это стихотворение (назвав его здесь «Ballade», а в иные разы — «Дачная баллада», «Анапесты», «Комедия»), вместе со стихотворением «Будильник», Анненский писал: «Прилагаю в дополнение к этому листку стишонки последние. Как я уж и сварганил… во сне в вагоне… на экзамене сидя» (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. Ед. хр. 277. Л. 27 об.).
Современный мир. 1909. № 5. С. 27–28; Поэты 1880–1890-х годов / Вступ. ст. и общ. ред. Г. А. Вялого; Сост., подгот. текста, биогр. справки и примеч. Л. К. Долгополова и Л. А. Николаевой. Л., 1972. С. 372–373 (Б-ка поэта. Большая серия).
Гофман В. <Рец. на кн.: Анненский И. Кипарисовый ларец> // Новый журнал для всех. 1910. № 21. Стб. 122. Ср. экспликацию стихотворения в письме к Анненскому от О. П. Хмара-Барщевской 20 августа 1909 г.:
«Вы знаете, оно прямо великолепно <…> родители, испуганы, выбиты из колеи! Еще мать мужественна, она может вязать никому, м<ожет> быть, не нужную полосу, она принуждает себя соображать, нужен ли к обеду шпинат, она деятельно уничтожает все компрометирующие сына записки… А старичок отец — тот совсем потерялся, он робеет дворника, пришедшего за паспортом, готов закупить его прибавкой жалованья; во всяком неизвестном прохожем ему чудится сыщик, тайная полиция… недаром жена в отчаянии посылает его прогуляться — верно, один его растерянный вид еще усугубляет ее тоску… А уличная проза назойливо поет свою крикливую песню… ей нет дела до внутренней драмы этой семьи… она выкрикивает свое
„Морошка — ягода морошка!“
„Яйца, свежие яйца…“
И, конечно, у этой маленькой чухонки, предлагающей ягоды, или у точильщика, изо дня в день таскающего свою точильную машину, оттягивающую ему плечи, и у этого мальчишки, назойливо сующего в нос проходящей даме свои полузавявшие пучочки „свежих ландышов“… у всякого из них властный тиран — жизнь — сосет кровь — выматывает нервы, не хуже машинки в руках ловкого дантиста».
(РГАЛИ. Ф. 6. оп. 1. Ед. хр. 377. Л. 1–2 об.).
Waldschlösschen Bier — знаменитейший сорт немецкого пива.
РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. Ед. хр. 168. Л. 4–5. Далее цитируется стихотворение:
Я проснулся. Там за стеклами окна
Вся в движении немая белизна.
Все, что ночью было тускло и черно,
Белизною торжествующей полно.
Шум шагов людских и санок быстрый бег
Только шорох… О, прекрасный юный снег,
Я иду к тебе, с тобою… дай же мне
Утонуть в твоей бездонной белизне!
В недавней публикации говорится, что «вероятно, эти поэтические строки принадлежат самому И. Ф. Анненскому» (Неизвестный Анненский: (По материалам архива И. Ф. Анненского в РГАЛИ) / Публ. подгот. Г. В. Петрова — www.auditorium.ru). См. это стихотворение: Соловьева П. (Allegro). Иней. Рисунки и стихи. СПб., 1905. С. 102.
Анненский И. Ф. Книги отражений. С. 380–381.
Бородаевский В. Стихотворения. СПб., 1909. С. 15.
Маковский С. Портреты современников. Нью-Йорк, 1955. С. 240.
Письмо И. Анненского от 6 марта 1909 г. (Анненский И. Ф. Письма к М. А. Волошину / Публ. А. В. Лаврова и В. П. Купченко // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1976 год. Л., 1978. С. 247). Возможно, пес был взят из домашних запасов. Ср. письмо Д. С. Усова Е. Я. Архиппову 1920-х годов: «…показывая мне расположение дачи и сада, В. И. <Анненский-Кривич> все-таки особенно выделил один домик на дворе: „Вот тут жила моя „Нигра“…“ А когда я спросил: кто это? — он даже несколько обиженно ответил, что ее „все Царское знало“ — это была роскошная ньюфаундлендская собака-водолаз…» (РГАЛИ. Ф. 1458. Оп. 1. Ед. хр. 78).
Анненский И. Стихотворения и трагедии / Вступ. ст., сост., подгот. текста и примеч. А. В. Федорова. Л., 1990. С. 548 (Б-ка поэта. Большая серия).
См. разбор «Баллады»: Setchkarev Vsevolod. Studies in the Life and Work of Innokentij Annenskij. The Hague, 1963. P. 74.
Ср.: «…нарушение рифмы <…> уместно, как в знаменитом похоронном стихотворении Анненского, о котором столько говорилось» (Оцуп Н. Довид Кнут // Русская мысль. 1955. 4 марта). См. в конспекте лекций Гумилева о теории поэзии: «Уничтожение рифмы (И. Анненский). Одно из рифмующихся слов остается неприкосновенным, другое же заменяется словом, параллельным по образу в граммат<ическом> отношении, но не совпад<ающее> в звуковом» (Николай Гумилев — учитель поэзии / Публ. Ю. В. Зобнина // Н. Гумилев, А. Ахматова: По материалам историко-литературной коллекции П. Лукницкого. СПб., 2005. С. 80). Не идет ли речь о том, что «георгины» заменяют уничтоженные «пионы»?
Ср. позднейшие слова автора об этом стихотворении: «Начало у стихотворения беспомощное — не то чтобы беспомощное, но слишком там много экспрессионизма ненужного. А конец хороший. Более или менее подлинная метафизика» (Волков С. Диалоги с Иосифом Бродским. М., 2004. С. 477–478).
См.: Найман А. Рассказы о Анне Ахматовой. М., 1999. С. 286.
Лосев Л. Иосиф Бродский: Опыт литературной биографии. М., 2006. С. 321.
Бродский И. А. Большая книга интервью / Сост. В. Полухиной. М., 2000. С. 349; см. также: Лосев Л. Иосиф Бродский: Опыт литературной биографии. С. 320–321. Ср.: Ранчин А. На пиру Мнемозины: Интертексты Иосифа Бродского. М., 2001. С. 383–404.
См.: Мережковский Д. С. Письма к С. Я. Надсону / Предисл., публ. и примеч. А. В. Лаврова // Новое литературное обозрение. 1994. № 8. С. 174.
Маяковский В. Выступление на конференции ЛАПП 8 января 1930 года // Маяковский В. Полн. собр. соч.: В 13 т. М., 1959. Т. 12. С. 409–410.
Записные книжки Анны Ахматовой (1958–1966). М.; Torino, 1996. С. 234.
Аллилуева С. Двадцать писем к другу. Нью-Йорк, 1968. С. 7.
Ср. рассказ А. Германа: «Работая над фильмами, я постоянно обращаюсь к стихам, они вообще во всем, что я делаю, имеют колоссальное значение, из них проистекает все. В „Лапшине“ эпиграфом, камертоном был Пастернак: „И оттого двоится Вся эта ночь в снегу, И провести границы Мех нас я не могу. Но кто мы и откуда, Когда от всех тех лет Остались пересуды, А нас на свете нет“. Под эти стихи снят пролог: голова мальчика и за окном валит, валит снег… Мне говорили: „Чего тебе этот снег дался?“ Но без него не было бы того поэтического ощущения, какое есть у Пастернака, — не двоилась бы „вся эта ночь в снегу“» (Липков А. Герман, сын Германа. М., 1988. С. 198).
Герман Ю. Наши знакомые. Л., 1936. С. 480–481. Цитата из неназванного Гумилева. См. подробнее: Тименчик Р. К истории русского читателя: Читатель Гумилева. Natales grate numeras? Сб. статей к 60-летию Г. А. Левинтона. СПб., 2008.
Герман Ю. Собр. соч.: В 6 т. Л., 1975. Т. 1. С. 562.
Герман Ю. Студеное море. Л., 1946. С. 215.
Герман А., Кармалита С. Что сказал табачник с Табачной улицы. СПб., 2006. С. 595.
«Юрий Павлович Герман. У него было все — талант, феноменальная работоспособность, любовь читателей („любовь“ критики тоже — за все лучшее его ругают, за худшее — хвалят и награждают). Через двадцать пять лет, незадолго до смерти, он мне скажет: „Все было не так. Все неправильно“» (Давыдова Н. Встречи с Михаилом Зощенко // Русская мысль. 1991. 12 июля).
Когда Вс. Кочетова с треском провалили на перевыборном собрании, «Герман тогда сказал: „Представляешь, он сейчас выйдет, а его ждет ЗИЛ с белыми занавесками. И шофер уже — знает…“» (Катерли Н. «Сквозь сумрак бытия» // Звезда. 2002. № 12. С. 59).
Ср. слова А. Ю. Германа: «О поэзии мы с отцом не разговаривали <…>. Но отец очень любил Заболоцкого» (Юрий Герман: Портрет // Литературная Россия. 1987. 9 октября).
Сборник с таким названием Поплавский планировал опубликовать в середине 1920-х гг. при содействии редактора журнала «Удар» Сергея Ромова, однако книга так и не вышла в свет.