— Не знаю. — Драко тоже уставился на циферблат. — Может, мы что-то перепутали, планерка на базе?
Он хотел было встать, но Ханна поймала его за длинный рукав профессорской мантии и усадила на место.
— Спокойно, ничего мы не путали. Они где-то рядом сидят, ждут, пока Эрни выговорится. — Резко наклонившись, свесилась с дивана, заглянула под стеллаж. — Гарри! Ау!
В ответ в прихожей хлопнула дверь, и звонкий голос Чжоу возвестил:
— Мы закончили! Он уничтожен!
Спасаясь от острых каблучков Чанг, Снейп вскарабкался по мантиям на вешалку и уселся на полке для шляп. Нет, все-таки Райвенкло окончательно обнаглел ‒ врываются посреди ночи в личные покои слизеринского декана, дверями хлопают, орут, под ноги не смотрят…
— Кто уничтожен? Волдеморт? — устало спросил одуванчик.
— Да нет же, шка…
Дверь гостиной распахнулась, в прихожую стремительно вступил профессор Снейп. Снейп на вешалке судорожно дернулся и едва не слетел вниз. Черт, так и спятить недолго.
— Что за странный пикник? — грозно осведомился дублер, но тут из-под ноги его с визгом брызнули в стороны сразу три крысы. Двойник пошатнулся, взмахнул руками, удерживая равновесие ‒ и удержал бы, не ткнись ему в спину шедшая по пятам Эббот. Падая, он конвульсивно уцепился за Эджкомб, та дернула каблуком коврик, стоящая на другом его конце Чанг затанцевала на одной ноге, толкнула Лавгуд…
— Кака-ая прелесть… — застывший в дверном проеме Макмиллан жадно оглядывал образовавшуюся кучу-малу, явно фиксируя в памяти детали. — Это вас Бог наказал, нефиг прятаться…
— Эрни.
Поттер вовремя отпрыгнул в угол и потому избежал общей свалки. Теперь он стоял, скрестив руки на груди, и со странным выражением смотрел на Макмиланна.
— Эрни… у меня тут мысля родилась. А не сгонять ли тебе завтра в Багдад?
1. Королевский театр Друри-Лейн — один из главных музыкально-драматических театров Лондона.
2. Сто двадцать три градуса по Фаренгейту ‒ это примерно пятьдесят по Цельсию.
3. «L'étoile bleu» ‒ «Голубая звезда», франц.
4. В одном из интервью Роулинг заявила, что хижины Хагрида на Карте не видно.
— Мы сваляли дурака еще на старте ‒ начитались мемуаров Монтегю и почему-то вообразили, что для стабилизации связи нужен третий шкаф. Месяц угрохали на розыски, а оказалось, все наши беды из-за того, что он уже нашелся. Кабы не Луна с ее свежеприобретенной страстью к темпоральным аномалиям, мы б до второго пришествия ковырялись…
Чанг махнула рукой и запустила зубы в очередное яблоко. Взгляды командцев синхронно переехали на Лавгуд. Она по обыкновению отвлеченно таращилась в стену, улыбаясь в стиле Джоконды, но Снейп с беспокойством заметил, как тонкие пальцы нервно обдергивают бахрому на неизменной подушке.
— Вообще-то… — На ковер упала первая нитка. — Вообще-то позвать Добби догадался Малфой…
— Угу, хрум-хрум… а запустить в шкаф хроноворот могло взбрести в голову только тебе.
— Хроноворот? — удивился Финниган.
— Извини, Симус, но ты ведь дезертировал в команду Колина, пришлось реанимировать нашу самоделку силами женского состава, хрум-хрум.
— Реаними-и-ировать… — Финниган надулся. — Небось, собрали, как было ‒ и все.
— О, ты помнишь, как было? — Огрызок отправился в клетку Минни, и Чанг выхватила из вазочки новое яблоко. — Я ‒ хоть убей.
— Есть журналы.
— Не до них, ты б видел, что там у нас творилось. Хотели даже тебя позвать, но побоялись тратить время на объяснения. Склепали за полчаса, экспромтом и с нуля.
— Тоже мне, клепатели. Все равно больше суток из него не вытянешь.
— Ну не скажи…
— Ребят, давайте вы про это в другой раз. — Поттер передвинул катастрофически пустеющую вазочку с яблоками поближе к Снейпу. — Чо, расшифруй для чайников. Откуда вынырнул третий шкаф, почему он сбивает с толку первые два? Реально ли вообще до него добраться? И что вы сделали с Добби?
— Жив-здоров твой Добби. — Чанг не глядя призвала пятое яблоко, и Снейп поспешно взял последнее. Куда в нее лезет? — Мы тестировали связь с помощью зонда, но он без конца зависал и обрывался. Малфой придумал контролировать его посредством эльфийской магии. Добби махом наловчился возвращать птичку в гнездо, но мы все равно безбожно отставали от графика, потому что делать нормальный тест было некогда, а директорские схемы хоть и гениальны, но под наши цели не заточены. Когда сегодня оригами в двести пятый раз принесло вместо информации какую-то безнадежную рвань, я, признаюсь, психанула и чуть не полезла туда сама…
— Не чуть, а полезла. — Лавгуд продолжала смотреть сквозь стену. — Пришлось спеленать, но она вырывалась, и я с перепугу начала лепить всякую чушь в стиле «Придиры». В числе прочего предложила повесить на шею журавлику уменьшенный хроноворот.
— А-а-а, ты это не всерьез… — Чанг с грустью оглядела пустую вазочку. — Хотя без разницы. Я сначала обалдела, потом разоралась и орала до тех пор, пока Добби не начал доставать из шкафа охапки журавликов ‒ разной степени измятости, но все, как один, с хроноворотами на шеях…
Командцы дружно задрали брови и выпучили глаза. Поттер добавил к симптомам почесывание в затылке.
— Чо, я ж просил для чайников…
— А я для кого? «Охапки журавликов» означает охапки журавликов. Их были сотни!
— Откуда?
— Из глубины веков, разумеется. Море, океан, бездна информации! Мы с Луной так намахались палочками, что теперь плечи болят. Добби, наверное, до сих пор их там обратно в шкаф утрамбовывает.
— Зачем?
— Симус, не тупи. Это все один и тот же журавлик, просто он слегка разгулялся во времени. Помнишь талмуд Ровены про временны́е парадоксы? Гарри, ну уж ты-то должен сообразить! Кто целую неделю бродил по Гринготсу в компании самого себя?
— Я сам себя к себе и отправлял. А журавлика кто?
— Ох, бестолочи… Когда хроноворот на шее человека, случайный пуск вряд ли возможен ‒ разве что носителю взбредет сальто покрутить. Журавлик же ‒ штучка неразумная и очень легкая, кувыркается от любого сквозняка. Ррррраз ‒ и на денек в прошлое, через минуту ррррраз ‒ еще на денек…
— А обратно как?
— Своим ходом.
Финниган упрямо покачал головой.
— Извини, бред получается. То есть, он накувыркался на сто лет назад, а потом эти сто лет летал уже без кувырканий?
— С кувырканиями, оттого их получилось так много…
— Изначально порталы предназначались только для пространственных перемещений, путешествовать во времени никто не собирался, — неожиданно заговорила Лавгуд. — После гибели индийского шкафа два оставшихся продолжали работать, пока их не заблокировали за ненадобностью. Но когда наш шкаф починили после Пивза, почему-то ‒ ума не приложу, почему ‒ возникла временна́я связь с тем, погибшим шкафом. В результате весь клубок заколбасило так, что у Энштейна глаз бы выпал: появляются всякие петли, темпоральные вихри, колебания и лакуны… Мы с Чо знаем теперь достаточно, чтобы на короткое время укрепить нужный коридор, но малейший сбой… Гарри, ты сможешь уболтать упиванцев, чтобы шли спокойно и палочками не размахивали?
— Это не ко мне, это к Драко.
— Малфой, вели им держать руки по швам. Не дай Мерлин, встретят стайку журавликов и захотят разглядеть поближе. — Чанг снова посмотрела на вазочку и жалобно заморгала. — Сэр, а яблок больше нет? Мы не ужинали… и не обедали…
— Е-мое, была ж ветчина… — Финниган достал из кармана шоколадку. — Кто идет на кухню?
Пока Команда выбирала доброхота, Снейп отлучился в кладовую, принес пакет с яблоками и со вздохом высыпал их в вазу.
— Должен предупредить, мисс Чанг, это последние.
— Ой! Я все ваши запасы слопала?
— Не без того, но я уверен, визит в Хогсмид поправит дело. Скажите-ка лучше, почему ваши бумажные друзья… точнее, друг устроил массовый исход своих временны́х ипостасей именно сегодня?
— За сто процентов не поручусь, но разумное объяснение нашлось только одно: они явились к точке вброса. Поэтому я живо смоталась на базу за хроноворотом, мы его галопом и наобум собрали, уменьшили, прицепили к свеженькому журавлику и отправили в шкаф вместе с остальными. Цикл пошел. Хррррум!
— Похоже на правду… весьма… — Редкое для Минервы задумчиво-отрешенное выражение напомнило Снейпу, что Тина Лавгуд, урожденная МакГонагалл, приходилась ей родной племянницей. — Но у спирали два конца… — Она тряхнула головой, и сходство исчезло. — Где последний журавлик, мисс Чанг?
— Не знаю, мэм. Наверное, истлел в веках.
— Точнее, лежит в Выручай-Комнате под Протего. Я побоялась тащить его сюда ‒ уж больно ветхий. — Лавгуд наконец оторвалась от созерцания чего-то-там-в-глубине-стены и обернулась к подруге. — Извини, Чо. Добби выудил его, пока ты бегала на базу.
— С ума сошла?!? А если это не последний?