MyBooks.club
Все категории

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - DeLevis

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - DeLevis. Жанр: Фанфик . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ)
Автор
Дата добавления:
3 май 2024
Количество просмотров:
10
Читать онлайн
The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - DeLevis

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - DeLevis краткое содержание

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - DeLevis - описание и краткое содержание, автор DeLevis, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

ФИНАЛ

 

Джейкоб Фрай умер в нашем мире от удара ножа в сердце, но уже в следующие мгновение он открыл глаза в другом мире, в котором человеческая цивилизация рухнула. Отчаяние, смерть, разруха, недоверие, всё это кружит вокруг. Но, несмотря на это у людей все ещё есть надежда на то, что всё однажды будет, как раньше.

 

 

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) читать онлайн бесплатно

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор DeLevis

— Но… но… — девушка не находила, что ей ответить. Она чуть не задыхалась от переполняющих её чувств и возмущения.

— Послушай, — мужчина, прекрасно видя состояние своей подруги, постарался сделать свой голос как можно мягче. — Я не знаю, почему ты думаешь, что Джейкоб столкнул…

— Я не думаю, я знаю.

— Ну этого не может быть. Смотри — он приподнял свою культю. — Когда меня укусили, я решил, что мне конец. Но Джейкоб нашёл выход и спас меня, это он отрубил мне руку. Благодаря ему я смог увидеть рождение собственного сына.

— Точно, Ванесса была же беременной… — упоминание о ребёнке, смогли слегка успокоить гнев и злость Мелисы, а так же отвлечь её немного. — Как она?

— В полном порядке, как и сын, — Джозеф благоразумно промолчал об имени сына, понимая, что оно снова вызовет у девушки злость.

— Джо, я не знаю, что с вами произошло за эти полтора года, — из девушки вырвался тяжёлый вздох. Сейчас, когда ярость отступила, он говорила спокойно и даже мягко. — Но, пожалуйста, послушай меня — я отчётливо видела, как Джейкоб и Оливия подошли к автобусу, а затем достали гранату и с её помощью столкнули его с дороги.

— «А ведь действительно, если напрячь память, то я помню неестественный грохот, перед падением автобусам».

И хотя такая мысль промелькнула в голове Джозефа, сам он не был в этом до конца уверен. Всё-таки прошло полтора года и в точности вспомнить те события, он не мог.

Но железная уверенность подруги и невозможность вспомнить всё досконально, смогли посадить зерно сомнения, и теперь Джо почему-то уже не мог так решительно отказываться от слов Мелисы.

— Я… мне надо подумать, — мужчина промассировал глаза, замолчав на некоторое время. — Чёрт, Мелисса, я без понятия. Мне не хочется верить в то, что ты говоришь, но и теперь и полностью уверенным быть, что это неправда я также не могу. Поэтому нам лучше всего просто подождать.

— Чего? — девушка наклонила голову на бок.

— Когда мы сможем с тобой поехать в Эдем, и там уже во всём разобраться, — убрав руку с лица, Джозеф неожиданно улыбнулся. — Заодно наконец-то встретишься с Джексоном.

***

Несмотря на до сих пор ноющие раны, я решил пройтись, а не сидеть дома. К тому же Оливия вряд ли будет меня сейчас слушать, так что пусть лучше с ней пока поговорит Элизабет, а я извинюсь попозже.

На самом деле, боль от ран с лёгкостью перекрывалось моей головой, которая вот-вот обещала расколоться от мыслей из-за последних событий изнутри. За этот день меня пытались убить, я узнал, что стану отцом, вскрылось, что кто-то нас предал, затем появился Джеймс со своим откровением, и вишенкой на торте стала ссора с Оливией.

Более того, если так подумать, раз Джеймс утаил такое, как заговор Чарли, то мог бы что-то такое сделать и Джексон, например? А ведь я виноват в смерти его девушки, так что если…

— «Нет», — замотал я головой, уже находясь на свежем воздухе. — «О том, что случилось тогда на горе, знаю только я и Оливия, поэтому Джексон никак не мог бы об этом узнать. Так что, Джейкоб, успокой-ка свою паранойю».

— Ну ты и мрачный, — чей-то голос окончательно вернул меня в реальность.

— А, это ты, Деймон, — я повернулся и увидел парня.

— Что случилось-то?

— Легче спросить, чего не случилось, — тяжело вздохнул я. — А я смотрю, ты как-то весел.

На лице парня как всегда была улыбка, только вот спустя столько времени и наших разговор, у меня стало получаться увидеть за этой улыбкой, довольно надменную ухмылку.

— Да не особо, — отмахнулся Деймон. — У меня просто уже в привычку вошла эта улыбка. Пройдёмся?..

— Давай, — легко согласился я. — Прогулка в компании друга, мне сейчас не помешает.

Как я уже не раз говорил, разговаривать с Деймоном очень легко и приятно, поэтому и в этот раз мы быстро разговорились и увлеклись темой перерождения, благодаря чему все остальные мрачные мысли покинули меня на время, и я смог отвлечься от суровой реальности.

Но стоило этому разговору закончиться, как Деймон сам меня вернул меня к этим мыслям:

— Джейкоб, насчёт того, как ты поступил с предателями, — Деймон стал серьёзным, на его лице больше не было ни улыбки, ни ухмылки. — Почему ты так сделал?

— Потому что кроме Элизабет и Оливии, в этом мире никого дороже у меня нет, — довольно устало ответил я ему, потому что стоило снова вспомнить прошедшие события, как голова тут же становилась пунцовой. — Всё что я делаю, и буду делать, в первую очередь я делаю ради них. Они моя семья — смысл моего выживания и существования, которого я был лишён в своей прошлой жизни. Так что ради них я готов пойти на всё.

— И мне никак не переубедить тебя? — Деймон сложил руки за спину и добавил. — Даже если это всё нелогично и может навредить Эдему?

— Да, — твёрдо и уверенно ответил я.

— «Для меня моя семья важнее Эдема, и мне плевать, как это выглядит со стороны и какие последствия это несёт для остальных», — мысленно проговорил я для самого себя.

— Ясно, — на время лицо Деймон перестало хоть что-то выражать, но неожиданно чуть погодя на нём появилась его привычная улыбка-ухмылка. — На самом деле я подошёл к тебе не просто поговорить, а кое-чём предупредить.

— Твою мать, что на этот раз? — обречённо простонал я.

— Расслабься, — рассмеялся Деймон. — Никаких новых проблем не возникло. Мне просто нужно вернуться к своим людям домой. Возникли некоторые дела, которые требуют моего вмешательство.

— Вот оно, что, — я приуныл от новости, что Деймону нужно уехать. Наши с ним разговор и его компания стали очень привычными для меня вещами, которые были приятными и помогали расслабиться. — И… когда ты вернёшься?

— Не знаю, — парень неопределённо пожал плечами. — Может через несколько дней, а может через неделю, — тут его ухмылка стала шире. — Что будешь скучать? Смотри, чтоб жёны ничего такого не подумали и не стали ревновать.

— Размечтался, — фыркнул я ему в ответ, правда, уже в следующую секунду протянул с улыбкой руку. — Буду очень ждать, твоего возращения.

Деймон довольно хмыкнул и ответил на рукопожатие.

— Если что я оставляю тут Дэрила и Фрэнка, — связывайся через них со мной.

— Получается, ты поедешь один? — удивился я. — А не слишком ли это опасно?

— Не волнуйся, чтобы я умер нужно нечто большее, чем восставшие мертвецы и бандиты на дорогах.

— Ага, грузовик, например, — усмехнулся я.

— Ой, да пошёл ты, — беззлобно огрызнулся Деймон.

От такой его реакции ухмылка на моём лице стала шире.

— Ну ладно, давай, до скорой встречи, — Деймон развернулся и, помахав рукой на прощании, скрылся за ближайшим поворотом.

***

Вернулся домой я в заметно лучшем состоянии, чем в котором из него выходил. Прогулка и разговор с Деймоном пошли мне на пользу. Да и пониманием того, что этот жуткий день скоро закончиться, придавало радости.

Войдя домой, пса я не обнаружил — скорее всего, гуляет где-то. Зато я заметил, что на кухне горит свет.

Там я увидел Оливию, которая стояла ко мне спинной и набирала стакан воды. Примечательно, что она была только в нижнем белье.

Я тихо подошёл к ней и нежно приобнял девушку со спины, но та даже не вздрогнула — видимо уже давно заметила меня или просто услышала, как я вошёл.

— Ты всё ещё злишься на меня? — прошептал я ей в ухо. — Прости меня, я не хотел и не должен был такое говорить. Просто… это ужасно долгий день. Но виноват перед тобой, поэтому ещё раз, прости меня.

— Я уже не злюсь, — руки Оливии ласково коснулись моих.

Я улыбнулся и поцеловал девушку в щеку.

— А где Элизабет?

— Мы поговорили, а потом я повалила её в постель, так что сейчас она спит.

— И откуда у тебя появилась такая любовь к женщинам? — улыбнулся я.

— Я так люблю только её, — на беспристрастном лице Оливии появился румянец. — Элизабет… особенная.

От такой реакции я не смог удержаться, поэтому поцеловал её в щеку ещё раз.

— Вы обе особенные, — я посильнее прижал к себе Оливию.


DeLevis читать все книги автора по порядку

DeLevis - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ), автор: DeLevis. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.