- Я наложу на них Обливейт, Дракоооо! - успел выкрикнуть герой, прежде чем Малфой вцепился в его шею.
«Тот, кто говорил, что Драко Малфой дистрофичное анориксичное создание - покойник», - думал Гарри, ощущая на себе всю силу мускулов слизеринского ловца.
Глава 19
Гарри Поттер был хмур и подавлен: партнер одарил его знатным проклятием и смачной пощечиной. Да, он в курсе, что с Малфоями так не обращаются. Да, Малфои достойны самого лучшего. Да, Гарри - осел, раз забыл наложить Запирающее заклятие на дверь купе. Но зачем же проклинать его болезненной сыпью в паховой области?
Благо, за оставшиеся пару минут до прибытия на платформу, он успел добежать до туалета. Даже эти минуты показались Поттеру вечностью: ужасный зуд чуть было не доконал его до смерти. Как же он рад, что знаком с кучей целебный и полевых медицинских заклинаний!
Волоча за собой громоздкий чемодан и клетку с недовольно ухающей Буклей, парень уткнулся носом в чей-то пахнущий ненавязчивым одеколоном пиджак.
- Ну? - злобно протянул Гарри, поднимая глаза.
Молодой мужчина, ну, точь-в-точь какой-нибудь офисный клерк, нервно сглотнул и поправил идеально завязанный галстук.
- Мистер Поттер, министр Фадж ожидает Вас по ту сторону барьера. Он отправил меня, что бы я мог сопроводить Вас без каких-либо задержек прямиком к нему.
- Министр? - изогнул бровь Поттер и сосредоточенно кивнул. - Тогда идемте. Кстати, не могли бы Вы представиться?
- Тод Баркер, мистер Поттер.
- Понеси мой чемодан, а, Тод, - состроил мордочку парень и вручил поклажу хлопающему глазами клерку.
Оказавшись по ту сторону волшебной платформы, Гарри тут же увидел Дурслей, хотя разве можно не заметить это семейство африканских слонов? Тетушка обрядилась в свое лучшее платье, дядя засунут в твидовый костюм, пуговицы которого еле удерживают выпирающий наружу живот, Дадли с идеальной прической а-ля меня облизала корова и в мышиного цвета костюме, подслеповато щурит глазки. Странно, что это с ним?
Лучезарно улыбаясь и отчаянно махая руками, парень подскочил к не на шутку встревожившимся родственникам.
- Дядя! Тетя! Как я рад вас видеть! Дадличек, мой драгоценный братик-симпампушечка!
Бедный Дадли ойкнул, покрепче ухватился за мясистый зад и спрятался за бледной, как поганка, Петуньей.
- Ты что вытворяешь, уродец?! - моржовые усы дяди Вернона грозно затрепетали.
- Мистер Поттер, это и есть ваши родственники-магглы? - вежливо поинтересовался Баркер, поправляя сползающие с носа очки.
Дядя сдулся и замялся перед таким нормальным волшебником.
- Дядя, не могли бы Вы забрать мои вещи домой, а я сам приеду немного позже.
- Ты, гаден…
- Вернон! - зычный командный голос раздался с заднего сидения машины.
Гарри только сейчас заметил, что задняя дверь была слегка приоткрыта. В тот же миг она резко распахнулась, и добротного вида узловатая клюка опустилась на лакированный ботинок дядюшки. Дурсль задушено взвыл и отскочил в сторону.
С заднего сидения, тяжко отдуваясь, вылезла тетушка Мардж, вслед за своей хозяйкой выпрыгнул Злыдень и тут же кинулся облизывать Гарри руки.
Тетя Петунья робко заглянула в салон и покачнулась, но вовремя ухватилась за крышу машины. Парень бросил туда мимолетный взгляд и его губы против воли дрогнули в улыбке. Кожаная обивка разодрана в клочья и обслюнявлена, милые мягкие игрушки, которыми вечно набивала машину тетя Петунья, безжалостно изгрызены и обезглавлены.
- А вот и мой любимый Гарри, - потрепала Поттера по щеке тетушка Мардж.
- Ну, Мардж! - подал голос Вернон, за что схлопотал клюкой по коленной чашечке.
- Конечно же, мы заберем твои вещи, дорогой, а сам, смотри, не задерживайся. Петунья испечет для тебя что-нибудь вкусненькое, так ведь, Петти?
Миссис Дурсль, еще не отошедшая от шока, слабо кивнула.
- Замечательно, раз все уладилось, то мы можем идти. Не так ли, мистер Поттер? - с ноткой отчаяния проговорил молодой волшебник, украдкой поглядывая на часы.
- Пожалуй, можем, - благосклонно кивнул парень и последовал за клерком, как решил называть его про себя.
Аккуратная черная иномарка с тонированными стеклами ждала их в ближайшем от Кингс-Кросс переулке. Тод Баркер забежал вперед Гарри и открыл перед ним дверь на заднее пассажирское сидение.
Поттер бегло оглядел грязную подворотню и уверенно сел в машину, дверь за ним мягко закрыли. Изнутри автомобиль был гораздо больше, так что в нем могло свободно расположиться человек десять. Кожаная обивка, деревянные лакированные панели, перегородка между водителем и пассажиром, мини-бар - все, как в маггловских фильмах про гангстеров. С противоположного сиденья Гарри улыбался министр Магии, Корнелиус Фадж. Свой полосатый костюм бутылочного цвета он сменил на элегантную серую тройку, только из нагрудного кармана торчало пушистое орлиное перо, рядом с волшебником на сиденье лежала шляпа-котелок. И почему он всюду таскается в ней?
- Рад видеть тебя вновь, Гарри, - протянул руку маг. - Я вижу, тебя заинтересовал мой головной убор?
- Признаюсь, мне немного любопытно, господин министр.
- Фу-фу, Корнелиус, Гарри, зови меня Корнелиус, - добродушно улыбнулся волшебник и постучал по стеклу, отделяющему их от водителя.
Машина тут же плавно тронулась с места и, покинув переулок, заскользила по лондонским улочкам.
- Корнелиус, - кивнул Гарри, как послушный мальчик.
- Так вот, Гарри, эта шляпа принадлежит не лично мне. Это, так сказать, достояние нашей семьи, небольшой талисманчик. Мой прапрадед Айбл Фадж был политиком, он чувствовал себя в этой сфере, как рыба в воде. К тому же, он был Мастером Чар и Рун, кстати, об этом факте почти никто не знает, - хитро подмигнул министр и легким движением руки перевернул шляпу-котелок, показывая ее изнаночную сторону. Внутри на ткани была вышита руническая вязь.
- Гарри, что ты знаешь о легендарной диадеме Леди Когтевран, одной из Великой Четверки?
- По легенде диадема прибавляла ума, не хотите ли Вы сказать… Но это мошенничество, сэр, разве нет? - усмехнулся гриффиндорец.
- Все не так страшно. Мой предок был талантлив, но никогда не смог бы создать такой мощный артефакт. Эта шляпа наделена умением сосредоточить мысли своего носителя на главном, уловить самую суть происходящего, избавить от невнимательности и рассеянности. К сожалению, прошло уже слишком много времени, и магия в ней почти выдохлась.
Корнелиус Фадж бережно положил головной убор себе на колени и перевел взгляд на Поттера.
- Как твои дела, Гарри? Директор на тебя не сильно давит? Я навел справки, и был просто в ужасе от самоуправства этого волшебника, - гневно высказал министр и с жалостью заглянул ему в глаза. - Сколько же испытаний тебе пришлось пережить, как жаль, что я об этом не знал.
Да я вас умоляю!
Гарри едва удалось удержаться от того, чтобы закатить глаза.
Незнание не освобождает от ответственности. Не знал он, видите ли, что Главный Герой Англии прозябает у своих магглов-родственников в холоде и голоде, и что? Слабо было отправить хоть какого-нибудь министерского служащего с проверкой? Не переломились бы. А то, что ты нос боялся сунуть в дела Дамблдора и жуть как трусишь перед ним, не делает тебе чести. Корнелиус Фадж, ты бесхребетный слюнтяй, так что не смей жалеть меня!
Но вместо всего это парень лишь скромно улыбнулся и подарил признательный взгляд министру.
- Спасибо, что спросили, сэр, и спасибо, что так беспокоитесь за меня. Профессор Дамблдор не давит на меня, но как бы подталкивает к определенным действиям, такое ощущение, что он распланировал всю мою жизнь наперед, - тяжко вздохнул Гарри. - Я не хочу жаловаться, сэр, но всегда ощущать на себе чей-то ненавязчивый контроль очень неприятно. К тому же я в начале года был в такой растерянности. Почему меня заставили участвовать в Турнире Трех Волшебников, если я не бросал своего имени в Кубок Огня и еще даже не совершеннолетний, и к тому же не имею ни малейшего желания быть участником? Я думал, что Министерство вмешается, сэр, - подковырнул его Поттер, все так же невинно хлопая глазками.
Фадж задушено крякнул и потер шею.
- Понимаешь, Гарри, Министерство не вмешивается в дела Хогвартса.
Да неужели?
Гарри ожидал услышать что-то еще, но на этом красноречие министра закончилось. Блестящий лидер и политик!
- Гарри, скажи мне честно, ты доволен директором Дамблдором, как своим опекуном?
- Кхм, это нелегкий вопрос, сэр. Я уважаю профессора Дамблдора, как великого волшебника, но он совершенно не годится на роль не только моего, но и чьего-либо опекуна, - тихо сказал гриффиндорец. - Человек, на которого возложены такие полномочия, не сможет уделить достаточно внимания чему-либо или кому-либо другому.
Министр кивнул и нервно улыбнулся, рассеяно поглаживая пальцами по полям шляпы.
- Что ж, Гарри, ты, сам того не зная, ответил на мой следующий вопрос. Я хотел тебе предложить сменить опекуна. С Дамблдора на меня.