— А почему никто не думает о ребёнке? Вы представляете, что будет с Гарри, если его заберут от нас? — услышал Гарри мамин голос.
«Нет! Только не это!» — Гаррино сердечко пропустило удар.
— Представляю, но стараюсь об этом не думать, — это был отец.
— Хотя не такие уж мы и хорошие родители.
— Вы снова правы.
Гарри охнул и скатился по лестнице.
Не слишком громкий, но внушительный звук падающего с лестницы тела заставил обоих обернуться. Северус вскочил с кресла и быстро преодолел расстояние до Гарри, который лежал без сознания у основания лестницы. Любовь последовала за ним.
— Гарри! Гарри, что с тобой?
Мальчишка приоткрыл глаза и что — то простонал. Северус взял маленькое тельце на руки и понёс в детскую. Снейп опустил Гарри на кровать и, используя несколько диагностических заклинаний, понял, что мальчик вывихнул руку и сломал нос. Несколько ушибов тоже не остались незамеченными. Когда Гарри справился с болевым шоком и относительно привёл свои мысли в порядок, он схватил отца за руку.
— Папа, пожалуйста, не отказывайтесь от меня! Я буду хорошим! Очень хорошим. Обещаю, что Вы не пожалеете.
— Конечно, не пожалею, если ты успокоишься и выпьешь это зелье.
Любовь вошла в комнату и затворила за собой дверь.
— Как это могло произойти? — взволнованно произнесла она.
Каждый раз, когда ребёнок называл его отцом, Северус входил в ступор, и несколько мгновений ему было нужно, чтобы прийти в себя. И сейчас паршивец назвал его папой прямо под руку, так что Северус чуть не расплескал зелье, которое уже успел растворить в стакане с водой. Каждый раз Снейп вспоминал Лили, её зелёные глаза, её слёзы, что она проливала в гостиной дома в Паучьем Тупике, когда негодяй Поттер оставил её совсем одну. Северус вспоминал Поттера, который смеялся над ним и считал Лили своей собственностью. Если Джеймс Поттер слышит оттуда из ада, что его сын зовёт Северуса Снейпа отцом, то за это можно всё отдать. И Северус нашёл в этом определённое наслаждение.
Гарри послушно выпил зелье и запил его водой. Мальчику сразу стало гораздо легче. Его ушибы перестали болеть.
— Мальчишка решил нас подслушать. Да, Гарри?
Северус строго посмотрел на него.
— О… — Гарри растерянно смотрел то на Любовь, то на Северуса. — Мама, — у него на лице отразился испуг. — Папа…
Дядя Вернон всегда ругал его, если тот подслушивал, и наказание не ограничивалось оставлением его без еды или запиранием в чулане. Мальчишка сжался в комочек и испуганно отвёл взгляд.
После не продолжительной паузы мальчик взглянул на папу, на лице которого отразилась растерянность.
— Гарри, что с тобой?
Мальчишка понял, что уже минуту не слышит слов отца, а беспрестанно шепчет одни и те же слова: «Я никогда больше не буду, простите меня. Я обещаю, что этого больше не повторится. Только не делай мне больно. Только не отдавайте меня. Только не отдавайте меня. Только не отдавайте меня». Гарри успокоился, взглянув в глаза папе. Он не станет его бить. Только не папа. И от этого он ещё сильнее испугался.
— Не отдавайте меня, пожалуйста! Я не хочу к Дурслям! Я не хочу к какому — то крёстному! Я хочу быть с вами! — закричал мальчишка и стал бросаться на шею то к матери, то к отцу, поливая обоих слезами.
«Родители» переглянулись, и Гарри, опасаясь их гнева, скорее вернулся в постель. Прочистив горло, Северус сказал:
— Мы можем тебе обещать, что к своим родственникам ты не вернёшься.
— Мы никому не отдадим тебя, Гарри, — добавила «мама» и посмотрела на «отца». — Ведь так, Северус?
— Да, — мужчина вздохнул. — А теперь спать, — Гарри удовлетворённо вздохнул и, зажав ручонками медведя, закрыл глазки. — Оба! — рявкнул Снейп и вышел из комнаты.
— Северус, ведь мы ещё не договорили, — пожелав спокойной ночи Гарри, Любовь выбежала вслед за Северусом и остановила его на лестнице.
— На сегодня хватит разговоров, — немного раздражённо ответил Снейп и устремился к камину, — нам всем нужно отдохнуть, — добавил он. — Сладких снов, — сказал он перед тем, как бросить в камин горсть летучего пороха и назвать конечную точку перемещения, понимая, что у него сегодня не будет этих самых сладких снов. Было необходимо обдумать ситуацию и разработать план действий по усыновлению маленького комка проблем.
* * *
Люциус вернулся из Москвы уставший, голодный и злой. Мало того, что по адресу, где проживала необходимая ему особа, оказалась совершенно пустая квартира, которой теперь владели совершенно другие люди, именующие себя перекупщиками, так ещё он чуть не столкнулся с Дамблдором. Пришлось быстро трансгрессировать прочь, не успев узнать, куда переехала маггла.
Не иначе это была ловушка. Снейп действовал по указке старого маразматика. Салазар ему судья. Люциус решил вычеркнуть его на время из списка доверенных лиц и запретить Драко общение с крёстным. А где, кстати, Драко?
Малфой — младший тем временем зарылся в библиотеке. Он собрал все книги, в которых хоть краем дело касалось вампиров. Оказалось, что в Малфой Мэноре таковых было не так уж и много. Мальчик взял пергамент и стал делать выписки из книг, чтобы потом расспросить об этом своего ночного гостя. Оказывается, вампиры обладали собственной магией, не похожей на магию волшебников или эльфов. Драко нашёл, что у волшебников существуют обряды, способные подчинить магию вампиров. Этот обряд проводится в раннем детстве и сопровождается полным изменением внешности подвергшегося ему человека.
— Не рановато ли тебе, сын, увлекаться тёмной магией?
Драко мгновенно захлопнул книгу и обернулся на голос Люциуса.
— Я… отец, я…
— Что ты?
— Я… меня заинтересовал один вопрос, и я решил почитать об этом.
— Вампиры? — Люциус взял листок пергамента, который Драко не успел спрятать. — Почему тебя заинтересовали вампиры?
Драко медленно встал со стула и, растягивая слова, словно тянул время:
— Отец, вампиры меня заинтересовали, когда кузен Панси рассказал, что их магия очень отличается от магии волшебников. Я ничего не знал об этом и чувствовал себя неловко, когда Панси спросила, знаю ли я что — нибудь. Тогда я пообещал, что найду совершенно новую информацию в библиотеке, когда вернусь домой.
Люциус одобрял рвение сына к знаниям, но то, что в таком нежном возрасте он интересуется тёмной магией, заставило Люциуса поволноваться.
— Ты мог бы спросить у меня или мамы.
— Но вы были заняты, отец. Вы всегда заняты.
— Это правда, сын, но ты всегда можешь спрашивать нас. Даже если тебе кажется, что мы заняты.
— Хорошо, отец, впредь я буду спрашивать вас, — сказал Драко и, взяв из рук Люциуса пергамент, вышел за дверь.
Малфой проводил сына задумчивым взглядом. Что — то в нём Люциусу показалось странным. Драко сильно изменился. Где тот взбалмошный и дерзкий ребёнок? Прекрасно. Значит, их с Нарциссой стратегия воспитания действует так, как надо.
* * *
— Вы не имеете право, мистер Снейп, держать у себя ребёнка, — вкрадчивым голосом сказала обвинитель по делу о похищении.
— Я ведь Вам уже всё объяснил.
— Если Вы решили усыновить Гарри Поттера, первым Вашим действием должно было быть обращение в Визенгамот.
— Мы собирались обратиться за официальным усыновлением, но не успели.
— Официальные опекуны мальчика подали жалобу, что Вы похитили у них ребёнка.
— Эти люди ужасно обращались с мальчиком.
— Это я уже слышала. Вы должны это доказать.
— Хорошо, мы докажем, — Северус уже собирался выйти из кабинета и фирменно хлопнуть дверью.
— И даже если семейство Дурслей лишат родительских прав, Вы не сможете забрать ребёнка. Это будет решать суд и советую Вам, если вы действительно хотите усыновить Гарри Поттера, нанять лучшего адвоката, — сказала она уже более мягко.
— Спасибо, миссис Стилл, — ответил Северус и вышел из её кабинета.
Глава 19 Выполнимые условия
Благодарю за комментарии своих самых любимых читателей!
http://s53.radikal.ru/i140/1008/16/e11a847f5079.jpg
Ссылка на коллаж, который я сделала к первой части этой главы.
* * *
В этот же день из Азкабана был отпущен Сириус Блэк, который, к изумлению многих, не дав ни одного интервью, сразу отправился к себе домой. На самом же деле Блэк отправился на встречу со Снейпом.
Пятнадцатого мая на закате в обыкновенное маггловское кафе вошёл молодой мужчина. Он занял столик у окна и заказал кофе. Вскоре к нему присоединился ещё один мужчина, и они стали что — то обсуждать. Никто из посетителей или обслуживающего персонала не слышал их голосов и не обращал на них никакого внимания.
— Снейп.
— Блэк.
— Где мой крестник?
— Ты куда — то торопишься, Блэк?
— Я ждал этого восемь лет.