— Какой компонент?
— Тот, что не удалось получить в прошлый раз, — прошипел Лорд. — Мне уже за семьдесят по маггловским меркам, но это не значит, что я совсем ни на что не годен.
Он заскользил заскорузлыми пальцами по нежной коже блондина.
— Постарайся, Люц. Постарайся.
*
— «Мы вынуждены разочаровать противников декана факультета Слизерин — невиновность профессора Северуса Снейпа доказана в полной мере. Из отчета колдомедиков Мунго явственно следует, что Альбус Дамблдор умер естественной смертью от мгновенной остановки сердца, что, в свою очередь, послужило причиной падения с башни. Аврорами Следственного Отдела Министерства Магии также установлено, что последними заклинаниями, произведенными с помощью волшебной палочки профессора Снейпа, были обычные заклинания, используемые во время приготовления зелий и в повседневном обиходе», — Тереза Бернар хотела отложить газету, но вдруг поднесла ее ближе к глазам, всматриваясь в колдографию.
— Что там? — Кэролайн наклонилась ближе к подруге. — «Скорбящие у гроба», — прочитала она.
— Смотри, кто стоит за спиной у Люциуса Малфоя, — сказала Тереза.
— Какой-то старикан, — сказала Кэрри.
— Это мой отец, — с дрожью в голосе сказала Тереза. — Что с ним случилось?
— Кто? Не может быть, — Кэрри всмотрелась в снимок: — Это какой-то дед.
— Это он, — убежденно сказала Тереза. — С ним что-то происходит!
Она вскочила и бросилась к шкафу, резко рванув дверцу. Большой комок одежды вывалился на пол.
— Ты куда? — испугалась Кэрри.
— Я должна его видеть, — Тереза лихорадочно рылась в вещах. — А, вот оно.
— Ты же говорила, он тебе не нужен, — запротестовала Кэрри. Она подскочила к подруге и вырвала у нее из рук мятую блузку. — Возьми лучше мою, — мрачно сказала она.
— Мало ли что я говорила, — она повернулась к подруге и сжала в ладонях ее испуганное лицо. — Не бойся за меня, любимая. Все будет хорошо, — она поцеловала ее в приоткрытые мягкие губы.
*
Хогвартс был темен и мрачен, и даже свечи горели тускло и безжизненно. Траурные полотнища покрывали стены. С потолка свисали, змеясь, черные ленты. Никто не резвился и не смеялся, и даже люди на портретах двигались медленно и печально. На всем была тень скорби. Люциус Малфой тяжелым шагом спустился в подземелья Слизерина. Северус Снейп открыл ему дверь не сразу.
— Не спешишь, — заметил Люциус. — Ты не один? — с подозрением спросил он.
— Для начала здравствуй, — сказал Северус, бросая на Малфоя быстрый взгляд. Вид у Люциуса был безрадостный. Под его голубыми глазами залегли темные круги, лицо казалось измученным и постаревшим.
Люциус оглянулся. Казалось, ничто в комнате не выдавало присутствия кого-то третьего. И все же…
— Ты не один, — повторил он.
— Сядь, расслабься, — сказал Северус. — Ты стал очень нервным, Люц. Выпьешь чего-нибудь?
Блондин покачал головой. Горькая складка мелькнула в уголке его рта.
— У тебя любовник, — он сел и устало откинул голову на спинку кресла.
— Тебя это волнует, Люц? — с легкой насмешкой спросил Северус.
— Нет. Да. Не знаю, — сказал Малфой. Он обвел взглядом комнату, словно пытаясь вычислить, где скрывается предполагаемый любовник.
— Его здесь нет, — ровным голосом сказал Снейп. — С чего ты взял, что…
— От тебя пахнет туалетной водой, — Малфой нервно дернул тонкими ноздрями. — Я уже и не припомню, когда ты пользовался такими вещами.
— Что ты от меня хочешь, Люц? — с досадой спросил Северус.
— Кто этот счастливчик?
— Ты уверен, что тебе это надо знать? — Северус навис над ним, как грозовая туча над пшеничным полем. — Или Том умирает от интереса? — зло сказал он.
— Чего ты злишься? — вздернул брови Люциус. — Том просил передать тебе две вещи, — он сунул руку в карман камзола и достал маленький флакон: — Вот, это недостающий компонент, — легкая краска тронула его бледные щеки.
Северус невозмутимо взял флакон и спрятал в шкаф.
— Ты сказал, две вещи. Что второе?
— Второе — он просил передать, что знает, кто твой любовник. И поэтому Лорд настаивает, чтобы ты особенно постарался, готовя эликсир.
У Северуса дернулась щека.
— Он сказал тебе, кто? — быстро спросил он.
— Нет, Сев. Поэтому я и спрашиваю. Неужели это такой секрет?
Северус Снейп вдруг налетел на Малфоя, как коршун на курицу. Он схватил его за воротник и почти приподнял над полом.
— Передай своему престарелому любовнику, что кто бы это ни был, это мое дело. И если с этим человеком произойдет хоть что-нибудь… Я не задумываясь нарушу непреложную клятву, которую ему дал, — он разжал пальцы. Малфой пошатнулся и едва не упал.
— Мерлина ради, — прохрипел он, — да кто вас трогает!
Малфой схватил со столика свою трость и бросился к двери.
— Проклятый вампир! — с гневом сказал он, обретя голос. — Ты никогда не избавишься от своих грубых замашек!
Он вылетел из комнаты, громко хлопнув дверью.
Северус Снейп опустился в кресло, уронив руки на подлокотники.
— Ушел? — Гарри выглянул из библиотеки. — Что с тобой, Северус?
Юноша подошел и нежно обнял его за плечи. Снейп прижался щекой к его руке.
— Ты слышал, что он сказал?
Гарри кивнул. Северус вдруг вскочил с кресла и нервно заходил по комнате.
— За нами следили. Так и знал! — с досадой сказал он. — Ты понимаешь, что это значит? Я полагал, это Дамблдор, но это оказался Риддл! Эта крыса Петтигрю здесь шныряла, больше некому!
— Какое это имеет значение. Мне плевать, что думает Риддл.
— Гарри, как ты не понимаешь, — Северус схватил его за руки. — Ты теперь в большей опасности, чем раньше! Я во всем этом виноват, — горько сказал он.
— Ты ни в чем не виноват, — рассердился Гарри. — Ну и что с того, что он узнал?
— Он ждет, что я поднесу ему тебя на блюдечке с каемочкой, — зло сказал Снейп.
— Поднеси. Пусть подавится, — с вызовом сказал Гарри. — Мне надоело ждать, когда исполнится пророчество.
— А тебе не приходило в голову, что это пророчество — ложь? Что это все сказки, с помощью которых Дамблдор сохранял столь нужный ему баланс Добра и Зла? Что он годами натаскивал тебя на Волдеморта, как собаку натаскивают на дичь? Пророчество, нужное для того, чтобы Риддл годами трясся за свою жизнь, ежедневно ожидая нападения Золотого Мальчика! Я удивляюсь, как тебе удалось не сойти с ума за все эти годы, Гарри. Посмотри на Риддла. Ведь он-то по-настоящему свихнулся! Бессмертие, молодость! Страх — вот что стоит за этим, ничего, кроме страха. Дамблдор использовал тебя, использовал меня! И ты еще лежишь и плачешь в подушку о его смерти!
— Не кричи, Северус, — сжался Гарри. — Мне не нравится, когда ты так кричишь.
— Я не кричу, — мрачно сказал Снейп. — Я пытаюсь тебе объяснить, что ты сейчас должен быть предельно осторожен. Никуда не ходи один.
Я не переживу, если с тобой что-то случится.
— Хорошо, я понял, не сердись, — Гарри ласково обнял его за шею. — Почему он назвал тебя вампиром? — вдруг спросил он.
Северус отвернулся.
— Не знаю, — буркнул он, не глядя на Гарри.
— Скажи правду, — прошептал мальчик.
— А если бы был? — заломил бровь Снейп.
— Я тебя люблю, — Гарри взял его за руку и крепко сжал. — Будь ты хоть вампир, хоть оборотень, хоть тролль! — добавил он.
Снейп поцеловал вихрастую макушку мальчика.
*
Глава 15. Ночь перед Рождеством
— Что тебе от меня надо? — сердито спросил Лорд Марволо.
Он по-стариковски сидел в кресле-качалке, завернувшись в плед и вытянув ноги к камину. Лорд сильно похудел, и кисти его изможденных рук, лежащих на подлокотниках кресла, слегка дрожали.
— Я хотела узнать, как вы себя чувствуете, отец, — тихо сказала Тереза.
— Какое тебе до этого дело, — в глазах Лорда вспыхнули красные огоньки.
— Как это, какое! — возмутилась Тереза. — Вы мой единственный родственник.
— Ждешь, когда откину копыта? — насмешливо сказал старик. — Не дождешься.
— Вы всегда такой? — вытаращила глаза Тереза. — Ну конечно, вон оно что! — она осуждающе глянула на бокал огневиски по правую руку Лорда.
Стакан тихо пискнул под ее взглядом и лопнул. По столешнице растеклась рыжая лужица.
— Ты умеешь управлять своей эмо-магией? — задумчиво спросил Лорд.
— Учусь, — с достоинством ответила Тереза. — Отец, вы уверены, что здоровы?
— Тебе-то что, — с досадой сказал он.
— Может, я могу чем-то помочь? — она немного поправила плед, укутывающий его ноги.
— За кого ты меня принимаешь, за инвалида? — зло отдернулся Лорд. — А не пошла ты…
Старик вдруг махнул палочкой, и в воздухе появилась полупрозрачная картинка, напоминающая акварель: школьница с выпученными глазами делает в воздухе кульбит и перелетает через забор Малфой-Мэнора.
— Нашли чем удивить, — Тереза в ярости смахнула изображение. Она быстро провела перед собой своей палочкой, и в воздухе повисло карикатурное изображение пьяного старика в инвалидном кресле, с пустой бутылкой огневиски в руке.