— Близнецы Бранко! — воскликнул Чарли, — так вот где они живут.
— Бранко? — Бен выглядел озадаченным.
— Эдит и Инес одаренные, владеют телекинезом и могут силой мысли управлять предметами, — объяснил Чарли, — я уверен, что уже рассказывал тебе о них. Они постоянно передвигают вещи, когда мы делаем домашние задания: книги, карандаши и прочее. Однажды они разнесли стену по кирпичикам и чуть не похоронили меня. А еще эти милые девочки работают на Манфреда.
Бенджамин снова порадовался тому, что ему не надо посещать Академию Блура.
— Наверняка это Манфред подговорил Миссис Бранко сменить название магазина, — проворчал Габриэль, — это как пощечина всем нам — назвать его «Кафе не для домашних животных», когда он прекрасно знает, что Зоокафе было нашим любимым местом!
— Смотрите! — Чарли показал на покатую крышу кафе. На самом верху появились Огнецы — три кота Алого короля; Везувий, оранжевый кот, стоял на коньке крыши, а два других медно-красный Феникс и ослепительно желтый Саламандр сидели по обеим сторонам от него.
— У них больше нет дома, — грустно сказал Габриэль.
— Не совсем так, они ведь скитальцы, — возразил Чарли, — их дом везде и нигде. Я думаю, они охраняют это место.
— В кафе больше нечего охранять, — сказал Габриэль.
— Там есть замаскированная дверь, за которой берет начало тайный подземный ход, ведущий к руинам замка, — напомнил ему Чарли, — я готов поспорить, что эти фальшивые грузчики вернутся сюда, когда стемнеет и будут его искать. Блуры всегда хотели найти его, а сейчас у них появился хороший шанс.
У моего отца есть нечто очень ценное, то, что хочет заполучить старик Иезекииль, и теперь я начинаю думать, не спрятал ли папа эту вещь где-нибудь здесь в подземелье.
Габриэль и Бенджамин смотрели на Чарли с такой растерянностью, что мальчику пришлось раскрыть им секрет.
— Дело в том, что существует некая шкатулка, мне рассказал о ней дядя Патон. Он предполагает, что внутри нее находится завещание, из которого следует, что академию и все имущество Блуров должен был унаследовать Билли Гриф.
— Вот это поворот! — удивленный Бенджамин с размаху сел на кровать, и пружины под ним жалобно заскрипели.
Габриэль попытался осмыслить сказанное, на его лице появилось выражение глубокой задумчивости.
— Ты что, сомневаешься? — обиделся Чарли.
— Давай разберемся во всем по порядку. Для начала объясни мне, зачем твой отец вообще решил спрятать шкатулку.
— Он не знал, что там хранится, — Чарли стал рассказывать историю завещания во всех подробностях, — ключ давно потерялся. Отец Билли Грифа отдал ларец на хранение моему отцу, который был его лучшим другом.
Вскоре после этого родители Билли погибли в подстроенной Блурами автомобильной аварии, а моего отца, как вы прекрасно знаете, загипнотизировал Манфред, и под воздействием этой силы он погрузился на десять лет в магическое забытье, потеряв память и никого не узнавая.
Чарли поморщился. Ему было тяжело признать, что его отец не полностью оправился после долгого испытания, и что его память восстановилась только частично. Это означало, что Лайелл Бон уже никогда не будет тем храбрым молодым человеком, который когда-то бросил вызов Блурам. Чарли не мог с этим смириться.
— Но ведь теперь он очнулся от колдовских чар Манфреда? — голос Бенджамина отвлек мальчика от грустных мыслей.
— Да, — вздохнул Чарли, — но отец не помнит того, что было раньше. Надеюсь, его память начнет восстанавливаться, когда он вернется из отпуска.
— Обязательно вспомнит, не сомневайся, — убежденно сказал Бенджамин.
— Но Блуры не хотят, чтобы он вспомнил, — задумчиво произнес Габриэль, — как ты считаешь, Чарли?
Сжав губы и опустив глаза, мальчик молча кивнул.
Мистеру Муару понадобилось еще два заезда, чтобы перевезти все имущество Комшарров. Габриэль уехал с отцом на машине, а Бенджамин и Чарли остались одни в пустынном переулке. Они с грустью смотрели на безмолвное темное кафе, а потом потихоньку вышли на Главную улицу и отправились по домам.
Оба мальчика отчаянно надеялись, что пройдет совсем немного времени, и Зоокафе снова наполнится радостно чавкающими, жующими, клюющими домашними питомцами и их не менее счастливыми хозяевами.
Родители Бенджамина работали частными детективами и по субботам обычно отсутствовали. Но сегодня они находились дома, и Миссис Браун пообещала сыну, что приготовит на обед бараньи отбивные с мятным соусом.
Поэтому, как только ребята вышли на улицу Филберта, Бен, сгорая от нетерпения, побежал к своему дому номер двенадцать, а проголодавшийся Спринтер Боб, зная, что его ждут вкусные кости, помчался еще быстрее, сильно натягивая поводок и виляя хвостом.
У Чарли в этот день обед состоял из протертого морковного супа с зеленью и черного хлеба с сыром.
Бабушка Бон отправилась навестить сестер, а Дядя Патон уехал в очередное таинственное путешествие.
— Собираю важную информацию, — вот и все, что удалось вытянуть из твоего дяди перед поездкой, — пожаловалась Бабушка Мэйзи, наливая добавку морковного супа в тарелку Чарли.
— Ты пойдешь к Бенджамину после обеда?
— Да, — соврал Чарли, хотя в тот момент это не было ложью, потому что он вполне мог пойти к Бену. Просто чем больше он думал о Зоокафе, тем сильнее ему хотелось туда вернуться.
Он помог Мэйзи вымыть посуду и отправился в свою комнату делать домашнее задание. В половине третьего, крикнув:
— Пока, Мэйзи, — он вышел из дома и направился обратно к пустому кафе.
Подойдя к огромному арочному окну, мальчик приподнялся на цыпочках и прижался носом к стеклу, высматривая, не появится ли на кухне свет. Но в кафе было по-прежнему темно и тихо. У Чарли появилось острое желание попасть внутрь, но где взять ключ, к тому же он собственными глазами видел, как грузчик запирал за собой дверь. На всякий случай он повернул ручку, но дверь не шелохнулась.
Чарли подумал, что он поступает глупо; если рабочие собирались обыскивать дом, то, скорее всего, они дождутся ночи. И тут он услышал в переулке звук шагов. Мальчик нырнул за угол и затаился, тесно прижавшись к холодной поверхности древней каменной стены, в толщу которой было встроено