Лоуренс Девлин был удовлетворен услышанным. Выводы, которые были сделаны на совещании в Сайгоне, где присутствовали посол США в Лаосе Годли, генерал Крейтон Абраме и посол США в Таиланде Леонард Анкер, а также поступившие из Вашингтона инструкции показывали всю мудрость старика Грейвса Эрскнна, десять лет назад предвидевшего значение партнеров-сателлитов в войне на Индокитайском полуострове. Да и предшественник Девлина недаром ел свой лаосский клейкий рис, если заранее учел острую необходимость в таких «пионерах», как этот Ланкастер, засевших три года назад среди доверчивых горцев. «Азиаты против азиатов» — такова формула. Вопрос только в том, смогут ли такие «кровные братья» Действительно поднять мео и другие этнические группы против Патет-Лао и Вьетконга и как потом направлять их действия. А момент, когда это понадобится, судя по лногим признакам, уже был близок.
— Вы знаете, Ленард, — сказал Девлин, — что летом прошлого года мы нанесли в районе Долины Кувшинов удар противнику силами генерала Ванг Пао, одновременно в десять раз увеличив интенсивность бомбардировок территории, контролируемой Патет-Лао. По имеющимся агентурным данным, в ближайшее время следует ожидать контрудара противника. В горах севера, по нашим подсчетам, находится около двадцати тысяч хорошо вооруженных красных. Имеются сведения, что старые кадровые офицеры из лаосцев не могут до сих пор забыть годы антифранцузского Сопротивления и не верят нашей пропаганде насчет агрессии северовьетнамцев. Среди младших офицеров нейтралистские настроения еще сильнее. Я уж не говорю о солдатах, которые служат только ради жалованья и в любой момент согласны выпить в прифронтовых кабаках с солдатами Патет-Лао. Когда начнется атака, лаосские части без всякого сомнения будут отступать, стреляя поверх голов наступающих красных. И у нас не было и нет иного выхода, как бросить против коммунистов племена горцев — черных таи, лаотунгов и ваших мео, сотрудничавших еще с французами. Мы правильно поступили, когда начали замену ими личного состава армии Ванг Пао, дислоцированной в районе Долины Кувшинов. Сам Ванг Пао, как вы знаете, из знати мео, богат, весьма влиятелен среди соплеменников, которые признают за ним и ум, и политическую изворотливость. Некоторые наши советники ошибаются, принимая за чистую монету его. повадки рубахи-парня. Номера и знамена частей Ванг Пао остаются без изменения, королевскими. Но под ними будут сражаться наши солдаты, набранные за наши деньги среди горцев. По-настоящему говоря, это полностью наша армия. Именно поэтому я хочу, чтобы вы твердо запомнили, Ленард, что Ванг Пао со всеми его команчами — фигура, на которую можно опереться. А Ванг Пао и, соответственно, мы должны быть уверены в лояльности горных племен.
— Для обеспечения операций горцев мы усиливаем в Удоне оперативный центр 333, — продолжил Уолт Дж. Корнуэлл-младший. — Во Вьентьяне увеличиваем штат наших военных атташе. В районе к югу от Долины Кувшинов мы модернизировали нашу базу — Лонгченг. В ее распоряжение выделены аппарат телетайпной связи о Вашингтоном и средства непрерывной связи с Вьентьяном — несколько самолетов «карибу», «портер», ДК-3 и вертолеты. Район будет постоянно патрулироваться самолетами-наводчиками АД-6 7-го флота, вслед за которыми при необходимости будут появляться Б-52. Вас мы вызвали сюда, Лэрри, чтобы составить себе мнение о том, насколько готово ваше звено к действиям. До сих пор непосредственно боевой задачи перед вами не ставили. Теперь же, когда подготовительный период кончился, вам надлежит явиться в главную базу Ванг Пао — Самтхонг. Там вы получите боевую задачу. Будете действовать во главе ваших мео в качестве диверсионной группы в тылу противника в районе Муонгсаи, рядом с шоссе Луангпрабанг — Вьентьян. Сигнал к началу активных действий будет передан завтра же по всей сети нашей агентуры, находящейся среди горных племен.
— И учтите, Ленард, даже при выполнении уточненной задачи вы должны действовать не так, как покажется нужным вашему «кровному брату», а в строжайшем соответствии с приказами генерала Ванг Пао, — вмешался Девлин.
— Значит ли это, сэр, что я должен принимать его распоряжения без дублирования их по радио от вас?
— Да, Ленард. У Ванг Пао уже сидит майор Виллис. Все депеши генерала идут исключительно через него. И еще... Это уже просьба. Постарайтесь во Вьентьяне не очень мозолить глаза журналистам. Помните, что вы здесь лицо частное, капитан Ланкастер.
Через несколько дней, стоя на бетоне взлетно-посадочной полосы аэродрома Ваттай, капитан Ланкастер мрачно наблюдал, как три Т-28 неуклюже плюхались один за другим на посадочную полосу у вздувшейся морквы указателя направления ветра. Джим Уолш, радист, длинный и худой, стоял рядом с ним и, приоткрыв рот, взирал из-под длинного козырька кепи на выгружающихся из транспорта «Эйр-Америка» лаосских офицеров вместе с их женами, чадами и домочадцами.
— Джим! — отвлек его Ланкастер от созерцания юной лаоски.
— Сэр?
— Я хотел бы поговорить с вами на одну тему. Не как ваше начальство и все такое прочее. Скажем, как старший компаньон с младшим.
На конопатой переносице Уолша блестели бисеринки пота.
— Я понимаю, сэр, — сказал он. — Вы можете положиться на меня.
— В таком деле, о котором я собираюсь говорить, ни на кого нельзя положиться... Запомните, Джим. После Самтхонга женщины перестанут интересовать вас. У М"Нлу-жао вы будете смотреть на девочек мео только как на сестричек. Там же, в Самтхонге, вы оставите и вашу привычку курить, жевать резинку и насвистывать.
— Меня инструктировали на этот счет, сэр.
— А я вас, Джим, предупреждаю!
Полтора часа полета на винтовой «дакоте» они спали в креслах возле открытой двери, овеваемые прохладным ветерком.
На аэродроме в Самтхонге царила суета. Повсюду были солдаты в полном боевом снаряжении. Сами размеры представшей перед Ланкастером базы, размах строительства вокруг нее и каждые две-три минуты взлетавшие с ревом самолеты напомнили ему бангкокский аэропорт накануне вторжения во Вьетнам.
Вдали над городом кружили транспортники, ожидая разрешения на посадку. Несколько самолетов-наблюдателей стояли отдельной кучкой в самом углу аэродрома, присосавшись шлангами к бензозаправщикам. Было похоже на то, что вся машина, о которой ему рассказывал во Вьентьяне Уолт Дж. Корнуэлл-младший, готовилась к вводу в действие в самые ближайшие дни.
Отправив радиста в местный отдел изучения потребностей ЦРУ, чтобы узнать точные даты прибытия оружия, боеприпасов и амуниции в горы, Ланкастер решил было зайти выпить пива в служебном баре, как с подъехавшего «джипа» его окликнул лаосский офицер в камуфляжном костюме:
— Капитан Ланкастер?
— Я.
— Вас хочет видеть его превосходительство генерал Ванг Пао.
Счетчик на спидометре успел отщелкать без малого две мили, прежде чем они объехали аэродром стороной и остановилась у вертолета без опознавательных знаков. Ванг Пао стоял, окруженный свитой. Американцев, если не считать двух пилотов, около него не было. Мясистая физиономия генерала светилась довольством.
— Я слышал, вы стали «кровным братом» М"Нлу-жао! — сразу заорал он еще издали. Замашки французского колониального сержанта так и не выветрились из нынешнего командующего тайной армией ЦРУ в Лаосе. — Значит, мы теперь родственники?
Ланкастер почувствовал кислый запах сивухи.
— Выходит, что так, — ответил он, опуская обращение «сэр».
— Сейчас следуете назад? — спросил Ванг Пао.
— Генерал Девлин сказал, что я должен поступать в соответствии с вашим приказом...
Подумать только, крутилось в голове у Ланкастера, что эту жирную свинью обслуживают сейчас 1200 наших ребят и за его шкуру заплачено Филом Вербиски.
Узенькие глазки Ванг Пао с покрасневшими белками буравили Ланкастера.
— Приказ вы получите в оперативном отделе моего штаба... Что это вы сегодня такой официальный и не хотите разговаривать по-человечески?
— Простите, генерал, я измотался за эти четыре дня отсутствия, и мне предстоит еще куча дел. В частности, нужно уладить все с отделом по изучению потребностей. А там всегда столько писанины...
— Ну, ладно-ладно, — его превосходительство дружески ткнул Ланкастера кулачком в бок. — Я попрошу, чтобы для вас облегчили это бремя. Родственники должны помогать друг другу.
Адъютант в камуфляжной форме хихикнул. За ним осклабилась и вся свита. Оба пилота там, наверху, равнодушно смотрели на весь этот цирк.
— Так я могу идти, сэр? — спросил Ланкастер.
— Валяйте. Но только сначала в штаб за приказом, а потом в отдел. Там как раз страдает с похмелья ваш дружок, майор Виллис. И еще передайте М"Нлу-жао: пусть не вздумает портить мне игры. Он поймет, о чем я говорю. Затем я вас и вызывал.