МЭТТИ ФЭЙ. Тоже мне, новость!
ЧАРЛИ. Пожалуйста, веди себя прилично, сейчас есть куда более важные проблемы.
МЭТТИ ФЭЙ. Я не хочу больше об этом говорить, я готова садиться за стол. Ты принес тушеную фасоль из машины?
ЧАРЛИ. Нет. Сейчас принесу.
МЭТТИ ФЭЙ. Ты на целый час оставил мою фасоль в раскаленной машине?!
ЧАРЛИ. Уже иду. Уже иду…
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я схожу.
( Малыш Чарли выходит из дома. )
...
АЙВИ. Нет, я серьезно: если ты им хоть слово скажешь…
ВАЙОЛЕТ. Ты же мне не говорила, что другим нельзя рассказывать.
АЙВИ. А теперь говорю.
ВАЙОЛЕТ. Почему ты так раздражаешься? Ты с кем-то встречаешься – по-моему, это просто прекрасно…
АЙВИ. Только посмей…
ВАЙОЛЕТ. На твоем месте я была бы рада поделиться с семьей хорошей новостью, особенно в такой день…
АЙВИ. Это никого не касается!
ВАЙОЛЕТ. Мы все хотим для тебя самого лучшего.
АЙВИ. Это никого не касается!
ВАЙОЛЕТ. А почему я должна делать тебе одолжение?
АЙВИ. А почему нет?
ВАЙОЛЕТ. Ты даже не захотела примерить мое платье…
АЙВИ. Я не собираюсь с тобой торговаться!
ВАЙОЛЕТ. Боже мой, ты из всего устраиваешь какую-то мелодраму…
АЙВИ. Все. Я иду вниз и сажусь за стол, потому что ты просто невыносима!
ВАЙОЛЕТ ( саркастично ). Уж извини, если я невыносима.
...
Просто у меня сегодня не самый легкий день.
АЙВИ. Он нелегкий для всех, мама.
( Айви идет вниз, входит в гостиную в тот момент, когда Мэтти Фэй и Чарли присоединяются в столовой к Барбаре, Карен, Стиву и Джонне. Все постепенно рассаживаются. Билл входит со стороны крыльца и проходит через гостиную. )
КАРЕН. Ой, как красиво! ( Джонне. ) Это все ты сделала?
ДЖОННА. Да.
СТИВ. Мммм… курочка выглядит очень аппетитно, не правда ли?
МЭТТИ ФЭЙ. У нас хватает стульев?
БАРБАРА. Думаю, да.
МЭТТИ ФЭЙ. Давай здесь, что ли… Вот так…
КАРЕН. Садись рядом со мной, милый.
СТИВ. Оки-доки.
БАРБАРА. Кто сядет с Джин за детский стол?
МЭТТИ ФЭЙ. Давайте посадим туда мистера Чарли-младшего.
ЧАРЛИ. Ты что, серьезно?
МЭТТИ ФЭЙ. А кто еще туда сядет? Может, ты?
ЧАРЛИ. Он решит, что ты хочешь его наказать…
ДЖОННА. Я могу там сесть.
МЭТТИ ФЭЙ. Ну что ты! После того как ты целый день хлопотала на кухне?
ДЖОННА. Ничего, я не против....
МЭТТИ ФЭЙ. Какой стол!
БАРБАРА. Она такая умница, все умеет.
ЧАРЛИ. Где ты хочешь сесть?
КАРЕН. Нет, подожди…
БИЛЛ. Джин, пора за стол.
ДЖИН. Думаю, меня не поймут, если я сюда приду есть.
БИЛЛ. Ты думаешь правильно.
АЙВИ. Мне показалось или я действительно слышала Малыша Чарли?
БИЛЛ. Да, кажется…
ДЖИН. Вы же все равно засунете меня за детский стол.
БИЛЛ. Мне сейчас не до твоих капризов, поняла?
АЙВИ. А он… ты не знаешь, где он?
БИЛЛ. По-моему, он вышел – что-то принести.
( Айви выходит на переднее крыльцо. Джин нехотя идет в направлении столовой. Билл останавливает ее. )
Почему ты так себя ведешь?
ДЖИН. Никак я себя не веду.
БИЛЛ. Ты понимаешь, что мама сейчас особенно в тебе нуждается?
ДЖИН. Что-то мама сама не больно старается.
БИЛЛ. Это не важно! Пойди умойся.
ДЖИН.
Умойся ? Я, кажется, не в операционную собираюсь.
( Билл и Джин входят в столовую. )
( Пока семья продолжает рассаживаться за столом, свет опять переходит на переднее крыльцо, где Айви встречает Малыша Чарли, когда он возвращается с блюдом фасоли Мэтти Фэй в руках. )
АЙВИ. Хей!
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Привет.
АЙВИ. Ты в порядке?
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Не очень.
АЙВИ. Говорят, ты проспал.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я уже ничего не знаю. Может, я подсознательно желал проспать. Не знаю. Мне так жаль…
АЙВИ. Прошу тебя.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я понимаю, для тебя это один из худших дней жизни, и мне ужасно стыдно, что я не…
АЙВИ. Прекрати. Между собой-то мы не должны этого делать.
( Она обнимает и целует его. )
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Ты нарушаешь наш уговор.
АЙВИ. Они на меня наседают.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Как это?
АЙВИ. Только на меня, не бойся. Пришлось сказать, что я с кем-то встречаюсь. Я не сказала с кем. Просто я хотела, чтоб ты знал, на тот случай, если там будут вопросы…
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Ну, хорошо… Я сказал маме про Нью-Йорк. То есть что я подумываю о переезде.
АЙВИ. Она говорила.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Мне показалось, в целом она одобрила…
АЙВИ. А знаешь что? По-моему, так даже лучше, если мы будем выдавать им информацию по частям.
( Он смотрит на нее. )
Что?
( Он смотрит на нее и улыбается. )
Чарльз…
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я тебя обожаю.
( Свет переходит на столовую. Вокруг стола сидят Барбара, Билл, Мэтти Фэй, Чарли, Карен и Стив. Джин и Джонна сидят за детским столом. Все мужчины сняли пиджаки. )
МЭТТИ ФЭЙ. Все остынет.
БАРБАРА ( зовет ). Мама! Давай ужинать!
ЧАРЛИ. Передай фасоль, пожалуйста.
МЭТТИ ФЭЙ. Но сейчас принесут мою фирменную фасоль.
ЧАРЛИ. Я и твою попробую.
БИЛЛ. Кому-то налить вина?...
КАРЕН. Да, пожалуйста.
СТИВ. И мне тоже…
( Малыш Чарли входит с блюдом фасоли Мэтти Фэй. )
МЭТТИ ФЭЙ. А вот и он. Я хотела тебя посадить за детский стол, но они мне не разрешили.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. А что, мне все равно. Куда это поставить?
МЭТТИ ФЭЙ. Да куда угодно.
( Все вразнобой здороваются, жмут руки, обнимаются, Карен представляет Стива и т. д. Айви тихонько проскальзывает в комнату и садится за стол. Малыш Чарли роняет блюдо, и фасоль с громким звуком шлепается на пол. )
...
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Господи!
МЭТТИ ФЭЙ. Черт бы тебя побрал!
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Господи, только не это!
МЭТТИ ФЭЙ. Ну что за кретин !
БИЛЛ. Упс!
БАРБАРА. Ой, как жалко!
СТИВ. О-па!
КАРЕН. Может, можно как-то собрать?
( Джонна идет на кухню за тряпкой, бумажными полотенцами и т. д. )
МЭТТИ ФЭЙ. Проклятый растяпа, кретин ! Это была моя фирменная фасоль ! ЧАРЛИ. Забудь, Мэтти Фэй.
...
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Мам, прости, я…
ЧАРЛИ. Ладно, ладно, ничего страшного.
( Малыш Чарли помогает Джонне убрать с пола. )
МЭТТИ ФЭЙ. Как это ничего страшного? Это же мой труд !
ЧАРЛИ. Ничего, никто не пострадал.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Мама, я же не нарочно, ну прости меня…
АЙВИ. Это был несчастный случай.
МЭТТИ ФЭЙ. Это была моя фирменная фасоль !
ЧАРЛИ. Забудь, Мэтти Фэй.
СТИВ. Не поваляешь – не поешь.
ЧАРЛИ. Джин, а ты что курицу не берешь?...
БАРБАРА. Нет, она не…
ДЖИН. Я не ем мяса.
ЧАРЛИ. Она не ест мяса!
СТИВ. Молодец!
ЧАРЛИ. Не ест мяса . Ладно. Кому еще курицы? Давай, Малыш Чарли, возьми кусочек.
МЭТТИ ФЭЙ. Просто положи ему на тарелку, а то кто его знает, он, чего доброго, весь дом спалит.
ЧАРЛИ. Будет уже, Мэтти Фэй!
( Появляется Вайолет; в руках у нее фотография в рамке, на которой она вместе с Беверли. )
ВАЙОЛЕТ. Барбара… вот, поставь…
БАРБАРА. Да, конечно, мама…
( Барбара берет фотографию и ставит на буфет. )
МЭТТИ ФЭЙ. Прекрасная фотография.
КАРЕН. Как трогательно!
СТИВ. Да, очень, очень трогательно.
АЙВИ. Смотри, какой красивый стол!
БАРБАРА. Это все Джонна приготовила.
ДЖИН. Круто, Джонна!
ВАЙОЛЕТ. Вижу, господа, вы и пиджаки успели снять. А я-то думала, у нас поминки, а не петушиные бои.
( Неловкое молчание. Мужчины хмуро надевают пиджаки. )
( Садясь. ) Наверное, кто-то должен прочесть молитву.
( Все переглядываются. )
Барбара? Может, ты?
БАРБАРА. Нет, не думаю.
ВАЙОЛЕТ. Давай, в этом нет ничего страшного…
БАРБАРА. Пусть дядя Чарли прочтет молитву. Теперь он у нас патриарх.
ЧАРЛИ. Я? Пожалуй, что да.
ВАЙОЛЕТ. По определению.
ЧАРЛИ. Что ж, хорошо. (
Откашливается. ) Господь всемогущий…
( Все склоняют головы и складывают руки для молитвы. )
Ниспошли этой семье свою милость в столь грустную минуту, о Господи… Благослови эту добрую женщину и не обойди ее своей… ээээ… благодатью.
( Звонит мобильный телефон – мелодия из сериала Sanford and Son. Стив торопливо ищет в кармане, находит мобильник и смотрит, кто звонит. )
СТИВ. Прошу прощения, я должен ответить.
( Быстро выходит. )
ЧАРЛИ. Молим тебя, Господи, чтобы ты помог и Беверли, пока он… пока он… пока он совершает свой путь. Мы возносим тебе благодарность за то, что мы смогли собраться все вместе и почтить память этого прекрасного человека в его доме, с его любящей семьей, с его тремя замечательными дочерьми. Прими также благодарность за наше единение, за нашу сплоченность, за наше… наши… узы. Благодарим тебя, о Господи, и за трапезу, которую мы можем разделить в этот день и… подкрепиться… пищей. Молим тебя, Боже, помоги нам… стать лучше. Быть лучше. Быть хорошими людьми.