ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
В доме дона Хуана де Лупа.
Камино, с письмом; Лукреция.
Камино
Письмо принес и ждет ответа
Тристан. Он у него сейчас,
Как я, сударыня, у вас,
Хранитель всякого секрета.
Он в жизни видел много бед
И стал слугой, хоть знатен родом.
Он намекнул мне мимоходом,
Что все решает ваш ответ;
Его сеньор день ото дня
Безумней.
Лукреция
Странное упорство!
Неужто это все — притворство,
Желанье обмануть меня?
Ведь самый искренний влюбленный
От безучастья устает.
А этот все хитрит и лжет,
Отвергнутый и оскорбленный?
Камино
Я лично, если по приметам
Возможно познавать сердца,
Скажу — он честен до конца,
И фальши нет в безумье этом.
Кто днем и ночью, что ни час,
По вашей улице проходит,
Кто, как помешанный, не сводит
С ревнивых ставней жадных глаз,
Кто знает, что, его заметив,
Вы покидаете балкон,
Кто неизменно в вас влюблен,
Ни разу взглядом вас не встретив,
Кто мучится, кто горько плачет,
Кто мне за то, что я при вас,
Подарки делал много раз,
А это очень много значит,
Тот, уверяю вас, не лжет,
И вы тревожитесь напрасно.
Лукреция
Из слов твоих, Камино, ясно,
Что ты не видел, как он врет.
Увы, когда б я этой страсти
Могла поверить! Я должна
Признаться честно, что она
Мне даже нравится отчасти.
И если все его признанья
Меня ничуть не убедили,
Они, однако, пробудили
Во мне какие-то мечтанья.
Конечно, глупо доверять
Тому, чей лживый нрав доказан,
Но так как лгать он не обязан
И мог и правду мне сказать,
То я, послушная надежде
И сердцу, рада допустить,
Что он со мною, может быть,
Себя ведет не так, как прежде.
Быть может, здесь обман подстроен
И он со мной притворно льстив;
Быть может, он вполне правдив
И сам любви моей достоин;
И ложь и правду в равной части
Я предусматривать должна:
Не принимать речей лгуна,
Но и не гнать правдивой страсти.
Камино
Лукреция
Скажи, что я письмо взяла
И, не читая, порвала;
И что другого нет ответа.
А сам его слегка расширь,
Скажи, что грозны только речи,
И, если жаждут новой встречи,
Пусть в Магдалинин монастырь[27]
Приходят нынче днем.
Камино
Лукреция
Смотри, Камино, не забудь.
Камино
Нет, нет. «Камино» — значит «путь»;
Я прямо к цели вас веду.
(Уходит.)В доме дона Бельтрана.
Дон Бельтран, дон Гарсия, Тристан.
Дон Бельтран достает незапечатанное письмо и передает его дону Гарсии.
Дон Бельтран
Письмо к жене ты отослал?
Дон Гарсия
Дон Бельтран
Так вот, тебя я попрошу
Взглянуть, что сам я написал,
Чтоб ты, в согласии со мной,
Прибавил тестю два-три слова;
Я это все обдумал снова
И рассудил, что за женой
Ты должен съездить самолично;
Когда у мужа есть досуг,
То посылать за нею слуг
Невежливо и неприлично.
Дон Гарсия
Вы правы; только мне сейчас
За нею ехать рановато.
Дон Бельтран
Дон Гарсия
Она брюхата.
Пока не родился у вас
Внук или внучка, в дальний путь
Пускаться ей, конечно, трудно.
Дон Бельтран
Как можно! Просто безрассудно
Везти ее куда-нибудь!
Но как же ты об этом всем
Молчал до нынешнего дня?
Дон Гарсия
Да это новость для меня.
Письмо пришло вчера, и в нем
Она о положенье дел
Впервые достоверно судит.
Дон Бельтран
О, если это мальчик будет,
Счастлив мой старческий удел!
Постой. В ответ на эту весть
(Берет у него письмо.)Два слова приписать придется.
Да! Как по имени зовется
Твой тесть?
Дон Гарсия
Дон Бельтран
Дон Гарсия
(В сторону.)(Громко.)Дон Бельтран
Или я забыл,
Или ты раньше говорил
Дон Педро.
Дон Гарсия
Совершенно верно,
Но дело здесь в двойном прозванье.
Его зовут и так и эдак.
Дон Бельтран
Дон Гарсия
Их дальний предок
Распорядился в завещанье,
Чтоб становился «Дьего» тот,
Кому достанется наследство.
Мой тесть «дон Педро» звался с детства,
Но, наделенный, в свой черед,
Наследством, хоть весьма нещедро,
Он стал «дон Дьего»; оттого
Он и дон Дьего и дон Педро.
Дон Бельтран
Такое правило нередко
Ты встретишь у испанской знати.
Пойду писать.
(Уходит.)Дон Гарсия, Тристан.
Тристан
Довольно кстати
К вам подоспела помощь предка!
Дон Гарсия
Но что я пережил, о боже!
Тристан
Пока что вы судьбой хранимы:
Кто лжет, тому необходимы
Обширный ум и память тоже.
Дон Гарсия
Подумай: все могло раскрыться!
Тристан
Дон Гарсия
И пусть. Любви моей исход
До той поры определится.
Ну, что Лукреция?
Тристан
Доныне
В ее душе все та же твердость,
Но вы сразите эту гордость
Гораздо легче, чем Тарквиний.[28]
Дон Гарсия
Тристан
Да.
И хоть она сказать велела,
Что рвет его, посланье цело.
Камино — тот правдив всегда.
А раз она письмо читала,
То, значит, все идет на лад,
Как нам об этом говорят
Четыре строчки Марциала:[29]
«Я Неви писал, ответа
Не получаю, значит — зла.
Но раз она письмо прочла,
То, значит, ненадолго это».
Дон Гарсия
Он прав. И строчки хороши.
Тристан
Камино вам усердно служит
И перед вами обнаружит
Все тайники ее души.
Его полезно поощрить,
И в этом будьте тороваты;
Нет лучше плети, чем дукаты,
Чтобы заставить говорить.
А чтоб красотку взять в полон,
Подарки шлите, будьте смелы;
Недаром золотые стрелы
Избрал оружьем Купидон.
Дон Гарсия
Тристан, стыдись и думать даже,
Что золото мне даст успех.
Да разве же она из тех,
Кто присудил себя к продаже?
Тристан
Вергилий пишет, что Дидона,
Любовной страстью пламенея,
Ценила и дары Энея,
Не только узы Купидона.
А ведь царица! Трезвым глазом,
Сеньор, смотрите на людей:
Нет крепче золотых цепей,
Алмаз шлифуется алмазом.
Дон Гарсия
А как на улице она
Мое отвергла подношенье?
Тристан
Она отвергла предложенье,
Подарком будет польщена.
Откиньте же пустые страхи:
В Мадрите вплоть до сей поры
За подносимые дары
Никто не погибал на плахе.
Дон Гарсия
Клянусь святыми небесами,
Я дам ей мир за взгляд один!
Тристан
Камино распалит камин,
Когда его снабдить дровами.
А чтоб вы знали, что огнем
Ее зажечь — пустое дело,
Так вот: она ему велела
Сказать вам, что сегодня днем
Идет молиться к Магдалине,
Но так, как будто бы он сам
Об этом сообщает вам.
Дон Гарсия
О, я счастливей всех отныне!
Но как же ты такую весть
Скрываешь целый час, ей-богу!
Тристан
Я угощаю понемногу,
Чтобы вкуснее было есть.
(Уходит.)Галерея и церковный портал в монастыре Магдалины.