MyBooks.club
Все категории

Цао Чжи - Цао Чжи. Стихотворения

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Цао Чжи - Цао Чжи. Стихотворения. Жанр: Поэзия издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Цао Чжи. Стихотворения
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
17 сентябрь 2019
Количество просмотров:
261
Читать онлайн
Цао Чжи - Цао Чжи. Стихотворения

Цао Чжи - Цао Чжи. Стихотворения краткое содержание

Цао Чжи - Цао Чжи. Стихотворения - описание и краткое содержание, автор Цао Чжи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Цао Чжи. Стихотворения читать онлайн бесплатно

Цао Чжи. Стихотворения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Цао Чжи

Без подруги,


На отмелях

Сяо и Сяна.


Не ценят

Красы одинокой


Слепцы,

Проходящие мимо.


А годы

В мгновение ока


Уносятся

Неудержимо.



Полевая иволга


Неистовый ветер

Листву раздирает на части,


Волну за волною

Вздымают угрюмые реки.


Навеки лишившись

Меча боевого и власти,


Я старых товарищей

Тоже лишился навеки.


Ты разве не видел,

Как иволга - кроткая птица,


Спасаясь от ястреба,

Слепо бросается в сети.


Везет птицеловам!

Но мальчик глядит и томится -


Его не прельщают

Удачи охотничьи эти.


Сочувствует мальчик

Внезапному птичьему горю, -


Чтоб сети разрезать,

Он нож достает из кармана.


И вот уже иволга

Кружится в синем просторе,


Но вновь прилетает -

И благодарит мальчугана.



На мотив "Роса на траве" {1}


Свет и тьма

Без конца и предела


Чередуются

Между собою.


Человека

Непрочное тело


Разрушается

Жизнью сам_о_ю.


Я хотел бы -

Пока не состарюсь


И смирюсь

Перед гибелью скорой -


Бескорыстно

Служить государю,


Быть ему

Постоянной опорой.


Даже звери

Считают Дракона


Властелином

Их смутного царства.


Мы должны

Подчиняться законам,


Но служить им

Без лжи и коварства.


"Книга Песен"

И "Книга Деяний" {2} -


Выше

Лучших заслуг полководца.


Пусть же кисть моя

Грозною станет,


Чтобы в мире

С неправдой бороться!



Посвящаю Бяо, князю удела Бома


В пятом месяце четвертого года {3} князь удела Бома и князь удела Женьчэн - мои сводные братья - были вместе со мной на приеме у государя {4}. И князь Жэньчэна скончался в великой столице - Лояне. Я возвращался домой с князем Бома, но за нами последовал приказ, догнавший нас, и он гласил, что нам запрещено следовать дальше одной дорогой, пришел конец совместному пути. Теперь дороги наши разошлись, и даже сама мысль об этом рождает горечь и тревогу. Мы, вероятно, расстаемся навсегда, и, чтобы выразить жгучую боль расставания, я написал эти стихи.

1



Вчера

На императорском приеме


Нам было худо.

В путь собравшись рано,


Мы на закате

С мыслями о доме


Подъехали

К отрогам Шоуяна {5}.


Тут Ин и Ло

Седые катят волны,


И нет конца

Их грозному потоку.


Остановились мы -

Скорбим безмолвно:


Нелегок путь наш,

Что лежит к востоку.


И, раня душу,

Долго будет длиться


Печаль

О каменных дворцах столицы.

2



О, как мрачна

Великая Долина {6} -


Здесь редкие деревья

Одиноки,


Здесь ливни летние

Размыли глину


И превратили

Ручейки в потоки.


Чтоб не застрять,

Не потонуть в болотах,


Нам надо будет

В горы подыматься,


Где даже кони

На крутых высотах


Разреженного воздуха

Боятся.

3



Боятся кони -

Уши их прижаты, -


Но кони вывезут,

Не в этом дело:


Скорблю о том я,

Что теряю брата,


С которым жить всю жизнь

Душа велела.


Нас выбросили

С отчего порога,


Но даже это

Показалось мало...


Кричит сова {7},

И горную дорогу


Перебегают

Волки и шакалы {8}.


От мух все белое

Чернеет скоро,


Клеветники

Сплели искусно сети.


Нас разлучат

Великие просторы,


И я останусь

Одинок на свете.

4



Вот остаюсь я

С думою о друге -


Для дум никто

Не изобрел преграды.


Осенний ветер

Леденит мне руки,


Трещат в траве

Озябшие цикады.


Запущен мир,

И только мгла струится,


И солнце путь свой

Уступает звездам.


И за день

Утомившиеся птицы


Торопятся

К своим семейным гнездам.


Бредет овца,

Отставшая от стада,


И на ходу

Дожевывает пищу,


И скоро все

Покою будет радо,


Лишь я далек

От своего жилища.

5



Вздыхаю я -

Откуда ждать известий?


Нам воля неба

Неблагоприятна:


Один из тех {9},

С кем жил и рос я вместе,


Погиб -

А жизни не вернуть обратно.


Его душа

Над родиной витает,


Расставшись с телом,

Что лежит в могиле.


Пусть человек

Внезапно умирает -


Душа не хочет,

Чтоб ее забыли.


Родится

Слабый человек на свете,


Потом исчезнет,

Как роса на солнце.


Природа

Не дарует нам бессмертье:


Как тень и эхо -

Юность не вернется.


И я - не камень,

Не металла слиток, -


Погибну я

Среди сердечных пыток.

6



Мне трудно дружбу

Выразить словами...


Мужчина создан

Не для закоулка:


Он властвует

Над четырьмя морями,


И десять тысяч ли

Ему - прогулка.


Его любовь

Не ложное искусство,


Что от разлуки

Выглядит усталым.


Ужели знают

Истинное чувство


Лишь те, кто спят

Под общим одеялом?


Мужскую дружбу

И ее объятья


Могу ль сравнить я

С женскою любовью?


Ведь если в мире

Расстаются братья -


То за разлуку платят

Только кровью.

7



К небесной воле,

Ко всему на свете


У мудрецов

Является сомненье;


Сун-цзы {10} как будто бы

Снискал бессмертье,


Но обманул меня

В своем ученье.


Ведь даже миг

Приносит перемены {11} -


Прожить сто лет

Почти никто не может.


Твой дальний путь

За горных кряжей стены


Жестокой болью

Сердце мне тревожит.


Побереги же

Яшмовое тело,


Живи и здравствуй

До седин почтенных...


Беру я кисть,

Чтобы она запела


Словами песен -

Самых сокровенных.



Одиночество


Вдоль кустов

В своем домашнем платье


Я бреду

Знакомою тропою;


Тихо в нашем доме

На закате,


И ступеньки

Поросли травою.


В уши дует мне

Осенний ветер,


Вереницы птиц

Стремятся к югу,


Но не смогут

Ослабеть на свете


Верность и любовь моя

К супругу.


А теперь

Он далеко отсюда -


Больше нет опоры,

Мне привычной,


И счастливой

Больше я не буду,


И цветы

Не расцветут вторично.


Вы любовь забыли

Слишком рано,


Вы иной,

Чем в молодые годы.


Обвиваясь вокруг вас

Лианой,


Разве я

Лишала вас свободы?


Выполняла я

Свой долг желанный -


Помните? -

И вечером, и утром.


И меня отвергнув

Столь нежданно,


Вы отнюдь

Не выглядите мудрым.



Перекати-поле


Клубок беззащитной травы

Оторвался от корня -


Несется и кружится

С каждой минутой покорней.


Летит он, гонимый

Любым налетающим ветром,


Уносится в высь,

К облакам, равнодушным и светлым.


К такой высоте -

Беспредельной на вечные сроки, -


Где нет ни конца, ни начала

Небесной Дороге.


Не так ли и странник,

Покинув родную столицу,


Бредет, погибая

На северной дальней границе.


В холодных ночах,

Замерзая под рваным халатом,


Питаясь ботвою гороха

И диким салатом,


Бредет он и знает,

Что нету обратной дороги.


Состарили странника

Горе, тоска и тревоги.



Семь шагов {12}


Горит костер из стеблей бобов,

И варятся на огне бобы,


По поводу горькой своей судьбы.

И плачут, и плачут бобы в котле


- Один у нас корень, - стонут бобы. -

Мы братья вам, стебли, а не рабы.



Гора Лянфу у Тайшани


Цао Чжи читать все книги автора по порядку

Цао Чжи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Цао Чжи. Стихотворения отзывы

Отзывы читателей о книге Цао Чжи. Стихотворения, автор: Цао Чжи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.