Фронтовая походная песня, созданная в ритме и на мелодию старой известной песни «Варяг» («Наверх вы, товарищи, все по местам…»). Автор текста — старший лейтенант Н. Постников. Текст опубликован под рубрикой «Красноармейское творчество» в газете 1-й ударной армии Северо-Западного фронта «На разгром врага» от 20 июня 1942 г.
По полям, лесам и броду,
По болотам, где вода,
Мы в любую непогоду
Тянем наши провода.
Припев:
Мы связисты боевые,
Без заминок связь ведем.
Вас, ребята фронтовые,
Никогда не подведем!
Коли взрывом мины вольной
Провод связи оборвет,
То линейный из контрольной
Это место вмиг найдет.
Повреждение исправит
И проверит в телефон,
Шутку-весточку прибавит:
— Здравствуй «Волга», это — «Дон»!
По горам, полям, опушкам
Днем и ночью связь ведем.
Телефоны и катушки,
Как винтовку, бережем.
Фронтовая походная песня, созданная в дни оборонительных боев на Псковщине. Выдержана в ритме русской народной песни «Коробушка». Автор песни — капитан Л. Ананенко. Газета 3-й ударной армии Калининского фронта «Фронтовик» от 1 апреля 1943 г.
Земля гудела и тряслась,
Блиндаж качался, словно зыбка,
Но не исчезла возле глаз
И в складках твердых губ улыбка.
Спокойный голос — как всегда,
На лбу волос курчавых прядки.
И не смолкало в проводах:
— «Десна»! На «Волге» все в порядке!
Блиндаж ей домом стал родным —
Простой, сосновый, в три наката.
Высокий лес шумел над ним
В часы пурпурного заката.
Здесь первым посланцам весны
Приветно двери отворяли.
Телефонисты из «Десны»
С наградой «Волгу» поздравляли.
Сменялась громом тишина —
Неутомимо и бессонно
Сидит по-прежнему она,
Склонясь над трубкой телефонной.
Она спокойна — как всегда,
На лбу волос курчавых прядки.
И не смолкает в проводах:
— «Десна»! На «Волге» все в порядке!
Фронтовая лирическая песня, созданная в дни оборонительных боев под Витебском. Автор текста — лейтенант Александр Кирсанов. Газета 39-й армии Первого Прибалтийского фронта «Сын Родины» от 19 марта 1944 г.
С катушкой за спиной шагает,
И телефон всегда при нем,
Везде и всюду успевает
Под градом пуль и артогнем.
Таким, как он, быть должен каждый.
Он, незаметный и простой,
Трудолюбив, в бою отважный —
Телефонист наш боевой.
Он строит линию с любовью
И бережет ее, как мать,
Чтобы всегда бесперебойно
Комбат мог боем управлять.
Страна ему вручила дело —
Готов он выполнить его.
Всегда, везде идет он смело
Как мастер дела своего.
Как патриот страны родимой,
Как честный труженик-герой,
Всем дорогой, всеми любимый
Телефонист наш боевой.
Песня создана в дни наступательных боев в северных районах Германии. Легко исполняется на мотив старой солдатской строевой песни «Конь вороной с походным вьюком». Автор текста — старший лейтенант И. П. Клочков. Газета 2-й ударной армии Второго Белорусского фронта «Отважный воин» от 9 апреля 1945 г.
Из-за гор на ширь полей
Лезет вражья лава.
Гей, казаки, на коней —
Ждет нас честь и слава!
Мать, не хмурь седую бровь,
Провожая сына!
Ты не плачь, моя любовь,
Зоренька-дивчина!
И судьбине не перечь,
Не кручинься слезно, —
Будет время наших встреч
Рано или поздно.
На Берлин ведут бойцов
Все пути-дороги.
Мы добьем фашистских псов
В черной их берлоге.
Сила есть в моей руке —
Будет в поле рубка!
Не скучай о казаке,
Милая голубка!
Песня создана в ритме и на мелодию русской народной песни «Ой, при лужке, при лужке». Автор текста — красноармеец Д. Жигарев. Текст опубликован под рубрикой «Стихи, рожденные в боях» в газете 7-й гвардейской армии Второго Украинского фронта «За Родину» от 11 февраля 1945 г.
Раскинулось поле широко,
И пушки стреляют вдали.
Товарищ, дождались мы срока
Сражаться за счастье земли.
Механик-водитель, возьми рычаги,
С отвагой пойдем на фашистов,
Чтоб в яростной злобе бесились враги
От наших советских танкистов.
Рванемся в сраженье на полном ходу, —
Сказал командиру водитель, —
Сквозь огненный ливень свой танк проведу,
Скорее лишь в бой нас ведите.
Жена молодая, ты слезы не лей,
Быть может, я выйду из строя,
И наших детей воспитать ты сумей,
Скажи им, что пал я героем.
Утешь, приголубь мою старую мать,
Ей будет ведь всех тяжелее,
Скажи, что со славой в бою умирать
Танкисты без страха умеют.
Один из анонимных вариантов фронтовой песни, исполнявшейся на мотив «Раскинулось море широко». Текст из личных фольклорных записей автора данной книги.
Как удалось выяснить, основой этого варианта послужила песня младшего лейтенанта А. Давыдова «Письмо танкиста», состоящая из двенадцати куплетов. Текст последней опубликован в газете Воронежского фронта «За честь Родины» от 3 апреля 1943 г. Приводим два заключительных куплета:
Окончивши бой, мы вернулись назад —
С победой друзья поздравляли.
Но смертью героя погиб лейтенант,
Об этом мы с грустью узнали.
Механик подходит и адрес берет,
И пишет невесте героя
О том, как сражался жених лейтенант,
О том, как он вышел из строя.
Под заголовком песни дано примечание: «Памяти командира танка лейтенанта Журавлева».
Расскажи-ка, песенка-подруга,
Как дерутся с черною ордой
Три танкиста, три веселых друга —
Экипаж машины боевой.
Не дают они фашистским танкам
Темной ночью в тыл забраться к нам,
Без пощады бьют фашистов с фланга,
Угощают крепко по зубам.
Не одну фашистскую гадюку
Укротили силой огневой
Три танкиста, три веселых друга —
Экипаж машины боевой.
Под огнем, горя святою местью,
Шел их танк на целый батальон.
И за подвиг доблести и чести
Экипаж отважный награжден.
И не раз врагу придется туго
Там, где водят танк геройский свой
Три танкиста, три веселых друга —
Экипаж машины боевой.
Популярная фронтовая песня, созданная как переделка известной довоенной песни композиторов братьев Покрасс и поэта Бориса Ласкина «Три танкиста». Автор нового текста — поэт Василий Лебедев-Кумач. Текст опубликован под рубрикой «Разучите эту песню!» в газете Степного фронта «Суворовский натиск» от 29 июля 1943 г.
Данная песня опубликована в ряде других фронтовых и армейских газет, и в частности 1-й гвардейской танковой армии Воронежского фронта «На разгром врага» от 19 мая 1943 г. (под рубрикой «Пойте песни!»).
Прощайте, стены броневые,
Прощайте, щели смотровые,
Прощайте, пушка, пулемет:
Танкист окончил свой поход.
Жену обнимет, коль женатый,
Коль холостой — невесту сватай:
Кто сам горел, кто жег врага,
Тому и ласка дорога.
Но в мире ласки и покоя
Он будет помнить годы боя,
Машину грозную свою
И кантемировцев семью.
Сам генерал Полубояров
С ним побывал в дыму пожаров,
Гвардейский знак ему вручал
И руку честную пожал.
Дорогу крови и развалин,
Красноармейскую и Малин, —
Хотя всего не перечесть, —
Танкист запомнит все как есть.
Запомнит два листа дубовых —
Эмблему славных дней суровых
Кто их видал — придет к своим
По всем дорогам фронтовым.
Огни побед и смерти жатву,
И Кантемировскую клятву
Он будет в памяти беречь,
Искать с друзьями частых встреч.
А старый друг друзей отыщет —
Особый знак на их жилищах:
Всегда калитка отперта,
Над ней дубовых два листа.
Зайди, башнер, зайди, водитель,
Зайди в солдатскую обитель —
Здесь кантемировец живет,
Друзей-товарищей зовет!
Песня посвящена воинам 4-го гвардейского Кантемировского ордена Ленина Краснознаменного танкового корпуса, которым в годы войны командовал прославленный военачальник Герой Советского Союза генерал-лейтенант Павел Павлович Полубояров. Автор текста — поэт-фронтовик Илья Френкель. Газета Первого Украинского фронта «За честь Родины», от 20 июня 1945 г. Текст опубликован под статьей И. Френкеля «Честь кантемировцев».