5-470
А Сарпедон укорять богоравного Гектора начал:
"Гектор, куда оно делось — твое дерзновенье былое?
Некогда ты говорил, что без войск и народов союзных
Город удержишь один, во главе своих зятьев и братьев.
Ныне из них никого не могу отыскать и не вижу.
5-475
В страхе укрылись они, точно псы, когда льва увидали.
Мы ж продолжаем сражаться, — ваше союзное войско.
Ибо и я, ваш союзник, сюда издалека явился,
Из отдаленной Ликии, от многопучинного Ксанфа.
Там я оставил жену дорогую и малого сына,
5-480
Много оставил богатств, — их желал бы добыть неимущий.
Все же ликийцев своих побуждаю и сам порываюсь
В битву сразиться с врагом, хоть с собой ничего не имею,
Что унести или взять на суда аргивяне могли бы.
Ты же и сам неподвижно стоишь и другим не прикажешь
5-485
Твердо держаться в бою и супруг защищать своих милых,
Чтобы они, точно в петли попавши сетей заберущих,
Вскоре не стали военной добычей мужей супостатов,
Чтоб не разрушен был ими ваш город, весьма населенный.
Сам бы об этом и ночью и днем ты заботиться должен
5-490
И умолять всех союзных вождей, что пришли издалека,
Твердо держаться в бою, избегая укоров тяжелых".
Так говорил Сарпедон. Душу Гектора речь уязвила.
Тотчас в доспехах войны с колесницы он спрыгнул.
Острым копьем потрясая, кругом обошел он все войско,
5-495
Всех побуждая сражаться и страшную битву воздвигнул.
И обернулись троянцы, лицом становясь к аргивянам.
Но и ахейцы, не дрогнув, их встретили, тесно сплотившись.
Как по гумну освященному ветер мякину разносит, —
Люди бросают зерно, а Деметра с златыми кудрями,
5-500
Ветер подняв над землей, отделяет плоды от мякины, —
И белеет земля: точно так побелели ахейцы
От окружавшей их пыли, которую тучей над ними
Вплоть до небес медно-ярких взбивали копытами кони,
Вновь устремленные в битву. Возницы назад их погнали,
5-505
И напрягали борцы силу рук. Той порой поле брани
Бурный Арей темнотою покрыл, помогая троянцам,
Войско кругом обходя. Исполнял Аполлона он волю,
Феба с мечом золотым, поручившего богу Арею
Дух у троянцев поднять, лишь увидел Палладу Афину
5-510
Вдаль уходящей, — она помогала героям данайским.
Сам Аполлон между тем из святилища пышного вывел
Пастыря войска Энея и силу вдохнул ему в сердце.
Перед друзьями он встал — и они ликовали душою,
Видя, что к ним он живой приближается и невредимый,
5-515
Силой отважной дыша, но расспрашивать тотчас не стали.
Дело иное влекло их, что Феб возбудил Дальновержец,
И мужегубец Арей, и всегда неустанная Распря.
Войско данайцев меж тем побуждали к войне сын Тидея,
Оба Аякса и царь Одиссей, да и сами ахейцы
5-520
Не испугались ни силы троянцев, ни возгласов бранных.
Грозно стояли они, словно тучи, когда их Кронион
Вдруг над вершинами гор остановит в безветрии тихом,
В час, когда спит, успокоясь, могучая сила Борея
И остальные спят ветры, которые, чуть лишь подуют,
5-525
Звучным дыханьем своим потемневшие тучи размечут:
Так пред троянцами твердо стояли ахейцы, не дрогнув.
Сын же Атрея меж тем обходил все ряды, убеждая:
"Будьте мужами, друзья, и бесстрашное сердце храните!
Друг перед другом стыдитесь бежать из жестокого боя.
5-530
Там, где стыдятся друг друга, спасается больше, чем гибнет,
А для бегущего нет впереди ни спасенья, ни славы".
Молвил и бросил копье. И бойца он переднего ранил,
Друга Энея, душою великого Деикоона
Сына Пергаса; его на ряду с сыновьями Приама
5-535
Чтили троянцы за то, что в переднем ряду он сражался.
Острым копьем поразил его в щит Агамемнон владыка.
И не отринула медь, но насквозь острие пролетело,
В нижнюю часть живота, через пояс, проникло глубоко.
Шумно он грохнулся в прах — и доспехи на нем загремели.
5-540
В свой черед и Эней умертвил двух знатнейших данайцев,
Двух сыновей Диоклея, Кретона и с ним Орсилоха.
В городе Фебе, прекрасно устроенном, жил их родитель,
Благами жизни богатый и ведший свой род отАлфея,
Быстрой реки, что широко течет через землю пилосцев.
5-545
Он Орсилоха родил, повелителя многих народов.
Царь Орсилох произвел Диоклея, великого духом,
Двое детей близнецов родилось от царя Диоклея,
Храбрый Кретон с Орсилохом, искусным во всяком сраженьи.
Оба, достигнув цветущей поры, в Илион многооконный
5-550
За аргивянами вслед на судах своих черных отплыли,
Чтоб заступиться за честь Агамемнона, сына Атрея,
И Менелая. Но смертный конец их нежданно окутал.
Оба казались подобны двум львам, что на горной вершине
В чаще глубокого леса воспитаны матерью-львицей:
5-555
Долго они и быков, и тучных овец похищали,
И разоряли дворы пастухов, — до тех пор, пока сами
Не были медным копьем от руки человека убиты.
Так и они, укрощенные мощной рукою Энея,
Пали на землю, подобные срубленным пихтам высоким.
5-560
И пожалел Менелай их, упавших, — любимец Арея.
Между передних бойцов, яркой медью одетый, он вышел,
Острым копьем потрясая: Арей возбудил в нем отвагу,
В мыслях желая, чтоб он укрощен был рукою Энея.
То увидав, Антилох, сын Нестора, храброго сердцем,
5-565
Вышел к передним бойцам. Он боялся за пастыря войска,
Как бы он сам не погиб и не сделал весь труд их напрасным.
Те между тем наготове держали уж друг против друга
Острые копья в руках, сгорая желаньем сразиться,
И Антилох в это время стал близко от пастыря войска.
5-570
Но, увидавши, что двое героев стоят друг близ друга,
Битвы не начал Эней, хоть и был он стремительный воин.
После того увлекли они мертвых к ахейскому войску.
И передали товарищам на руки жалкие трупы,
Сами ж к передним бойцам возвратились и бой продолжали.
5-575
Там умертвили они Пилемона. Подобный Арею,
Был он вождем пафлагонцев, отважных душой щитоносцев.
Он неподвижно стоял, когда царь Менелай, сын Атрея,
Славный метатель копья, поразил его дротом в ключицу.
А Пилемена возница Мидон, сын Атимия славный,
5-580
Был умерщвлен Антилохом, коней повернуть собираясь.
В локоть его он булыжником ранил; из рук его наземь
Белые вожжи упали, покрытые костью слоновой,
И Антилох, устремившись, мечем по виску замахнулся.
Тотчас он дух испустил и с прекрасной упал колесницы
5-585
Вниз головою в песок, где затылком погряз и плечами.
Долго стоял он в глубокий песок угодивши, покуда
Кони, почуявши плеть, не отбросили в прах его наземь.
Плетью стегнул Антилох и погнал их к дружинам ахейским.
Гектор тогда их узнал меж рядов и на них устремился,
5-590
Громко крича. Вслед за ним повалили фаланги троянцев.
Их предводил бог Арей и почтенная также Энио.
Эта богиня держала Смятенье, жестокое в битвах,
Первый же шел, исполинским копьем потрясая;
То впереди перед Гектором грозно ступал он, то сзади.
5-595
Видя его, задрожал Диомед, среди боя отважный.
Как заблудившийся муж, что идет по великой равнине,
Вдруг перед быстрой рекой остановится, в море текущей,
Взглянет на шумную пену и вспять повернет торопливо, —
Так отступал Диомед, сын Тидея, а войску промолвил:
5-600
"Други! Недаром нас всех изумляет божественный Гектор,
И копьеносец искусный, и воин, отважный душою.
Вечно пред ним кто-нибудь из богов, отвращающий гибель.
Ныне идет с ним Арей, уподобившись смертному мужу.
Вы же, к троянцам лицом повернувшись, назад отступайте
5-605