(Пажу.)
Оставьте молодых и их причуды.
Для пожилых вы – лакомое блюдо.
К Мефистофелю протискиваются другие.
Все новые! Как разредить затор?
Начать им правду говорить в упор?
О Матери! Задавят! Помогите
И Фауста скорее нам верните!
(Осматриваясь кругом.)
Тускнеют свечи. Государь и двор
Проследовали через коридор,
Наполнив пестрым множеством народа
Углы и сводчатые переходы.
В собранье рыцарей вошли потом,
Набив большую комнату битком.
Оружье в нишах блещет, и на стены
Навешаны ковры и гобелены.
Здесь, обходясь без вызова волхвов,
Выходят духи сами из углов.
После входа императора и двора. Слабое освещение.
ГерольдЯ снова выступаю толмачом,
Но что разыгрывается на сцене,
Не объясню сегодня нипочем,
Настолько духи спутали явленья.
Вот зрители расположились в зале,
И император впереди рядов
Осматривает занавесей штоф
С картинами прославленных баталий.
Все в сборе: государь, и двор, и знать,
И скамьи сдвинуты на заднем плане,
Где парочки, пугаясь заклинаний,
Впотьмах друг другу руки будут жать.
Смолкает разговор мужчин и дам.
Все духов ждут, рассевшись по местам.
Трубы.
АстрологНаш государь, молчавший до поры,
Велит скорее обратиться к драме.
Стена, раздвинься! Врозь ползут ковры,
Как будто бы их скатывает пламя.
Оборотясь изнанкою, драпри
Изображают сцены углубленье.
Мерцает свет таинственный внутри,
И я уже стою на авансцене.
Мефистофель (высовываясь из суфлерской будки)Мое призванье – шепот, подговор.
Черт – прирожденный, записной суфлер.
(Астрологу.)
Ты, знающий планет пути и сроки,
Уловишь на лету мои намеки.
АстрологМагическою силой древний храм
На сцене в глубине показан нам.
И как Атлант, подперший небо шеей,
Легко несут постройку пропилеи.
Колонн под ней неисчислимый лес,
Хотя и двух хватило бы в обрез.
АрхитекторВот в чем античность? Мне она тогда
Своей тяжеловесностью чужда.
В противность этой грубости, невольно
На ум приходит свод остроугольный.
При виде сети стрельчатых окон
Душой я как бы к небу вознесен.
АстрологДа будет превознесена звезда,
Которою нам этот час дарован.
Да будет заклинаньем разум скован
И не теснит фантазии узда.
Старайтесь увидать, что вам приятно.
Что невозможно, то и вероятно.
Фауст поднимается на сцену с другой стороны.
А вот искатель счастия упрямый
В венке и одеянии жреца.
Он доведет, что начал, до конца.
Земля разверзлась, жертвенник из ямы
Поднялся кверху в дыме фимиама,
Пора священнодействие начать.
По-видимому, можно счастья ждать.
Фауст (величественно)Вы, Матери, царицы на престоле,
Живущие в своей глухой юдоли
Особняком, но не наедине.
Над вашей головою в вышине
Порхают жизни реющие тени,
Всегда без жизни, и всегда в движенье.
Все, что прошло, стекается сюда.
Все бывшее желает быть всегда.
Вы эти семена задатков голых
Разбрасываете по сторонам
Во все концы пространств, всем временам,
Под своды дня, под ночи темный полог.
Одни вбирает жизнь в свою струю,
Другие маг выводит к бытию
И, верой заражая, заставляет
Увидеть каждого, что тот желает.
АстрологКлючом треножник тронул он, и гарь
Клубами мглы окутала алтарь.
Но это только видимая мгла,
На деле это – духи без числа.
У них способность есть за пядью пядь
В земле шагами музыку рождать.
Их поступь – песнь, симфония, псалом, –
Не описать ни словом, ни пером.
Следы их приближенья ощутив,
Поют колонны, стены, свод, триглиф.
Вдруг юноша неписаной красы
Выходит из туманной полосы.
Внимательней смотрите на кулисы:
Вы видите прекрасного Париса.
Появляется Парис.
ДамаВ каком расцвете юношеских сил!
ВтораяКак персик свеж и несказанно мил!
ТретьяКрасивый рот с надутой верхней губкой.
ЧетвертаяТы пить не прочь бы из такого кубка?
ПятаяХорош, хорош, хотя немного хмур.
ШестаяДа и неповоротлив чересчур.
РыцарьНе царский сын, а пастушок топорный,[139]
Без признаков учтивости придворной.
Другой рыцарьПолунагой, пожалуй он – по мне.
А вот каков-то будет он в броне?
ДамаОн сел. Какие гибкие движенья!
РыцарьВас так к нему и тянет на колени?
Другая дамаРукой прелестно голову подпер.
КамергерРазлечься так при всех! Какой позор!
ДамаМужчина рад к чему-нибудь придраться.
КамергерПред государем на полу валяться!
ДамаОн вправе полагать, что он один.
КамергерДля грубостей не вижу я причин.
ДамаОн хочет спать и засыпает сладко.
КамергерИ даже всхрапывает для порядка.
Молодая дама (восхищенно)Но что за примесь в ладан введена?
Я веяньем ее освежена.
Дама постаршеИ у меня забилось сердце чаще.
Я думаю, так дышит мальчик спящий.
Пожилая дамаПред нами – распустившийся цветок,
Душистый, как амброзии глоток.
Появляется Елена.
МефистофельТак вот она какая! Я бесстрастно
Любуюсь ей. Она мне не опасна.
АстрологВладей я словом огненных поэм,
Я б все равно пред ней остался нем.
Она вошла, и мелко все на свете,
Что ей во славу создали столетья.
Кто взглянет на нее, спален дотла.
Блажен счастливец, чьей она была.
ФаустЯ не ослеп еще? И дышит грудь?
Какой в меня поток сиянья хлынул!
Недаром я прошел ужасный путь.
Какую жизнь пустую я покинул!
С тех пор как я тебе алтарь воздвиг,
Как мир мне дорог, как впервые полон,
Влекущ, доподлинен, неизглаголан!
Пусть перестану я дышать в тот миг,
Как я тебя забуду и погрязну
В обыденности прежней безобразной!
Как бледен был когда-то твой двойник,
Явившийся мне в зеркале колдуньи!
Он был мне подготовкой накануне,
Преддверьем встречи, прелести родник!
Дарю тебе все напряженье воли,
Все, чем владею я и чем горю,
И чту твой образ и боготворю,
Всю жизнь, и страсть, и бред, и меру боли.
Мефистофель (из суфлерской будки)Владей собой, не выходи из роли.
Пожилая дамаСтройна, крупна. А голова – мала.[140]
Молодая дамаНога несоразмерно тяжела.
ДипломатКнягинь я знал. Наружность – мой конек.
Она прекрасна с головы до ног.
ПридворныйК заснувшему подходит шаловливо.
ДамаВ сравненье с ним она так некрасива!
ПоэтОн ею, как лучами, озарен.
ДамаОна – луна, а он – Эндимион.[141]
ПоэтДействительно, богиня, как в романе,
К нему нагнулась, пьет его дыханье.
Целует! – С завистью смотрю туда.
ДуэньяПри всех? Особа эта без стыда.
ФаустК мальчишке благосклонность!
МефистофельТише, брат!
Пусть делают виденья, что хотят.
ПридворныйПроснулся он, и прочь она идет.
ДамаС оглядкой! Я ведь знала наперед.
ПридворныйОн видит чудо и смущен немало.
ДамаЕй это не в диковинку: видала.
ПридворныйВот повернулась и идет к нему.
ДамаТеперь научит, бедного, уму.
Наверно, первым, как и все мужчины,
Себя считает дурачок невинный.
РыцарьКак царственно строга и как стройна!
ДамаКакая вольность! Как искушена!
ПажО, быть бы этим юношею там!
ПридворныйКто б не хотел попасть в ее тенета?
ДамаСокровище ходило по рукам.
С нее порядком стерлась позолота.
Другая дамаГуляла, видимо, лет с десяти.
РыцарьПусть так, но я готов с большой охотой
Прекрасные останки унести.
УченыйСудить нельзя, увидев рост, осанку,
Елена это или самозванка.
Недостоверна видимость натуры
В сравненье с данными литературы.
Но в древней Трое, говорит рассказ,
Она старейшим по душе пришлась.
Итак, есть доводы со всех сторон,
Что это настоящая Елена.
К тому же совпаденье несомненно:
Не молод я и тоже восхищен.
АстрологНе мальчик больше он. Шагнул вперед.
Она напрасно рвется из объятий,
Приподнял на руки и, слов не тратя,
Унесть намерен.
ФаустДерзкий сумасброд!
Остановись! Ни с места, одержимый!
МефистофельТы сам ведь ставишь эту пантомиму!
АстрологЯ понял наконец. Названье сцены,
Как видно, «Похищение Елены».[142]
ФаустКак «похищенье»? Разве я не в счет?
Я разве не сжимаю ключ чудесный,
С которым совершил я переход
Чрез ужасы пустыни неизвестной
И ненадежность области другой?
Здесь мир действительности без притворства.
Здесь сам я стану твердою ногой
И с духами вступлю в единоборство.
Здесь собственный мой дух сплотит тесней
Двоякий мир видений и вещей.
Спасти ее! Не дать ей скрыться с глаз!
Счастливый случай вновь не повторится,
Ее не вызвать в следующий раз.
О Матери, зову на помощь вас!
Узнав ее, нельзя с ней разлучиться.
АстрологСтой, Фауст, стой! Не помнит ни о чем!
Схватил ее, и расплылась фигура.
Он юноши касается ключом.
О Фауст! Ты нас всех погубишь сдуру!
Взрыв. Фауст падает наземь. Духи обращаются в пар.[143]