MyBooks.club
Все категории

Редьярд Киплинг - "Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Редьярд Киплинг - "Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов). Жанр: Поэзия издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
"Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
17 сентябрь 2019
Количество просмотров:
217
Читать онлайн
Редьярд Киплинг - "Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов)

Редьярд Киплинг - "Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов) краткое содержание

Редьярд Киплинг - "Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов) - описание и краткое содержание, автор Редьярд Киплинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В этом сетевом издании впервые печатается полностью книга «Казарменные баллады и другие стихи», так же как и книга «Семь морей», в которую автор включил вторую часть «Казарменных баллад», что обязывает рассматривать эти две главные поэтические книги Р. Киплинга, как единый корпус.Около половины стихотворений, входящих в эту книгу публикуются в новых переводах, а многие из стихотворений Р. Киплинга вообще представлены тут впервые, поскольку никогда ранее на русский язык не переводились.В «Дополнение» включены стихи к сказкам и рассказам о Маугли из 1-ой и 2-ой «Книг Джунглей» (кроме эпиграфов), а также некоторые из самых знаменитых киплинговских стихотворений, которые не включались автором ни в одну из его книг стихов — они рассеяны по его прозе в виде вставных стихотворений. Например, такие прославленные стихи как «Boots», известное по-русски как «Пыль», «The Press» «Пресса», «If» — «Заповедь» (или «Когда») фигурируют у автора только как вставные стихотворения внутри соответствующих новелл.В «Дополнение» также включено по нескольку (5–6) лучших стихотворений, как из первой юношеской книги поэта «Штабные песенки и другие стихотворения» (В более ранних русских изданиях она называлась «Департаментские песни»), так и из обеих его более поздних книг «Пять наций» 1903 г. и «Межвременье»1919 г…Некоторое количество переводов, входящих в эту книгу, публиковалось уже не раз, и взято как из парижской книжки 1986 г. (в переводах Г. Бена и В. Бетаки) давно ставшей библиографической редкостью, так и из нескольких сборников, вышедших в России после 90-х годов, Кое-что лучшее перепечатано и из самого первого русского издания стихов Р. Киплинга(М.1936), тоже ставшего библиографической редкостьюВ основу данного издания положено авторское издание 1909 года, выверенное по стереотипному изданию «Definitivе Edition», выпускаемому в Англии раз в 5–6 лет начиная с 1937 года.

"Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов) читать онлайн бесплатно

"Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Редьярд Киплинг

5 стихотворений из книги «Межвременье»


109. Благодетели без комм


110. Россия — пацифистам


В этом стихотворении, написанном в 1918 году под впечатлением от большевистского переворота 25 окт. 1917 года и всех прочих последующих событий, в том числе уже только что начавшейся гражданской войны в России (1918–1922 г.г.), поэт ужасается «неслыханным мятежам» и сожалеет о гибели одной из последних империй, пророчески усматривая в агрессивности ещё даже не возникшего неведомого государства, опасность для всей Европы. Всё, что сверкало триста лет сгинет за триста дней — В 1913 году царская Россия отмечала трехсотлетие дома Романовых, царствовавших до февраля 1917 года. 300 дней — похоже на период между февральской революцией и октябрьским переворотом. Когда превратится и ваша держава в мусор, кровь и золу: Р. Киплинг тут обращается как бы от имени России не только к английским «верхам», но и к правительствам всего цивилизованного мира.


Вот это же стихотворение в переводе. М. Гаспарова.

Тут заметно несколько иное понимание английского текста.


РОССИЯ — ПАЦИФИСТАМ. 1918


Мир вам, мирные джентльмены, всех благ вам в конце концов!

Но бросьте ваши затеи— довольно плодить мертвецов!

Вылегли мертвые села, мертвые города…

Мир вам, мирные джентльмены, какая вам в том беда?

Заступ в землю по самый край — Конец для страды людской!

Они не нашли на земле земли…

А кто еще на покой, господа,

В глубокий ров — на покой?


Мир вам, милые джентльмены, но ступайте-ка стороной!

Мы роем народу могилу с Англию величиной.

Была у него держава, и сила, и слава над ней…

Империя строилась триста лет и рухнула в триста дней!

Брызни бензином на смертный сруб —

О жизни покончен спор!

Пусть тронет тела дыханье тепла…

А кто еще на костер, господа,

На тот похоронный костер?


Мир вам, мудрые джентльмены, да будет ясен ваш день!

Пускай вам о нас не напомнят ни звук, ни след, ни тень

,Но только звук рыданий, и только пожаров след,

И только тень народа, которого больше нет!

Крошку хлеба в голодный рот

В канун больших похорон!

Пусть терпят хлеб, как терпели гнет…

А кто еще на поклон, господа,

Еще на такой поклон?


Мир вам, добрые джентльмены, и удачи во всех делах!

Какая держава так быстро превращалась в пепел и прах9

Меж севом и урожаем — все дни и часы сочтены —

Ни куска, ни крова, ни веры, ни имени, ни страны!

Накинь рядно, опускай на дно,

Заровняй могилу дерном!

Не пытай судьбу, чей народ в гробу, —

А кто еще на слом, господа,

Кто следующий — на слом?


Пер. М. Гаспаров



112. Мастер

«Русалка» — лондонская таверна. Бен-громовержец — драматург Бен Джонсон (1573–1637) «Скрываясь от лесничих» — в молодости Шекспир занимался браконьерством.


113. Очень старая песня. Лилит (библ. апокрифич) — первая жена Адама, сотворённая, как и он, из глины, а не из его ребра, и потому равная мужчине (когда Адам отказался признать это, она от него улетела). В древнееврейской демонологии она — суккуб, т. е. демон в женском обличье, насилующая мужчин.


Некоторые стихи, из разных прозаических книг, никогда не включавшиеся автором в сборники стихов


I. СТИХИ К СКАЗКАМ


Переводы С. Маршака

(114–118)


II. СТИХИ К рассказам о «МАУГЛИ»

из «КнигиДжунглей» - (кроме эпиграфов)

Переводы В. Бетаки.

(Всё эти переводы кроме «Законов Джунглей», публикуются впервые *).


119. Законы Джунглей. Логово Волка — крепость, (как и некоторые другие «статьи» этих законов, эта фраза пародийна. Она прозрачно намекает на британскую поговорку «Мой дом — моя крепость»… С Багирой, Шер-Ханом, Балу, (Наименования животных на яз. хинди, ставшие у Киплинга именами собственными (Пантера. Тигр. Медведь). Хати — Слон.


120. Утренняя песнь в джунглях *

121. Вечерняя песнь в джунглях *

122. Охотничья песнь сионийской волчьей стаи**


123. Дорожная песнь Бандар-логов, обезьяньего народа.

Бандар-лог (хинди) — Обезьяний народ. По мнению Р. Миллер-Будницкой, (в предисловии к первому советскому изданию стихов Киплинга 1936 года) под видом обезьяньего народа, хвастающего постоянно великими победами но ничего не совершившего, Киплинг якобы имеет в виду США. Современное литературоведение отбросило этот неубедительный, но очень советский домысел.


124. Прощание джунглей с Маугли* без комм



125. Песнь — угроза Маугли сельчанам. Карела — лиана из семейства дынных.

126. Поучения Балу. В «Книге Джунглей» медведь Балу — воспитатель и учитель волчат.


127. Песня Маленького Охотника-гонда. Гонды — народ из древнейшего, доарийского (дравидского) населения Индии. Гонды очень маленького роста.


128. Песня коршуна Чиля. без комм


ВСТАВНЫЕ СТИХИ ИЗ РАЗНЫХ ПРОЗАИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ


129. Цыганская тропа Было впервые опубликовано в периодике. Ни к какому из пяти сборников стихов не относится. Джонка — Китайский парусный корабль. Вольная переделку этого стих. Г. Кружковым, («Мохнатый шмель на цветущий хмель..» была использована в кино в качестве песенки-шлягера.


130. Цыганские телеги. Вступительное стих. к рассказу «Мадонна в окопах» из кн. «Приходы и расходы». Роми — самоназвание цыган, Джорджи (цыг.) — все не цыгане


131. Блудный сын — Это расширенный эпиграф к 5 главе романа «Ким». Библейская притча о возвращении блудного сына «к радости отца его» (Лука 15. 11) Этот сюжет использован поэтом иронически в применении к современной ему Британии. (см. примечание 64) Намеренно, вопреки подзаголовку «На западный манер», поэт строит стих на манер персидской поэзии, на редифах, «прилепленных» к рифме, чтобы самим употрблением этой частой восточной формы стиха посмеяться над западным обычаем майората, по сути представляющим варварское, т. е. по мнению Киплинга, «восточное» явление.


132. «Города и троны и страны» — Вставное стихотворение из рассказа «Кентурион Тринадцатого» (о последних годах римского владычества в Британии) из книги «Пак с холма Простакова»


133. Два пригорка Ещё одно стихотворение из цикла об Англо-Бурской войне, но написанное несколько позднее тех пяти, что помещены выше.

В связи с этими стихами: выражение «третий не прикуривает» (от одной спички) произошло, якобы от английского солдатского присловья: «Первый от спички прикурил — бур поднял ружьё. Второй прикурил — бур прицелился. Третий прикурил — и наповал.»


134. Азбучные боги.

В этом остро сатирическом стихотворении Киплинг намеренно обозначает периоды культурно-исторические, как геологические, когда, естественно, человека ещё не существовало, желая тем подчеркнуть, что все модные новшества только хорошо забытые очень старые идеи. «Пес вернется к своей блевоте, и свинья — на свой навоз», (Притчи 26.11, и также 2.Пётр.22)



135. Зов возвращения — это — как бы обращение Англии к её детям. живущим во всех странах мира. (Из книги рассказов «Действия и противодействия»)


136. Песня пиктов

Из числа вставных стихов в книге «История Англии для детей» написанной вместе с Ч. Р. Флетчером.


137. Песнь Митре Митра — главное божество в монотеистской митраистской религии, возникшей ещё в Древней Персии, но, на рубеже тысячелетий, распространившейся в Европе настолько, (особенно в последние годы античного Рима) что многие историки считают победу христианства над этим мощным конкурентом простой случайностью.


138. Песнь галерных рабов без комм


139. Колыбельная острову св. Елены. Вступление к рассказу «Священник поневоле» в книге «Награды и феи». Тут перечислены основные эпизоды жизни Наполеона Бонапарта, умершего в 1821 г в ссылке на этом острове. «Те, кто стоял за короля отведали свинца» — подавление генералом республики Бонапартом роялистского мятежа в Париже 5 окт. 1795 года; Победа при Аустерлице 2 дек. 1805 года, «Где императорский трон?»- Наполеон был коронован и стал «Императором французов» за год до Аустерлицкой победы 2 дек. 1804 г. У мыса Трафальгар 21 окт. 1805 г. произошла решающая морская битва между флотом Наполеона (под командой адмирала Вильнёва) и английским флотом, которым командовал адмирал Нельсон, победивший и погибший в этом бою. После такого поражения Наполеон уже не мог предпринять высадку в Англии.; Березина — неожиданная переправа Наполеона через эту белорусскую реку 27 ноября 1812 года спасла его от окружения русскими армиями.; Ватерлоо — место последней битвы Наполеона, после «ста дней», (18 июня 1815 года) недалеко от Брюсселя, выигранной английским главнокомандующим герцогом Веллингтоном и прусским маршалом Блюхером.


Редьярд Киплинг читать все книги автора по порядку

Редьярд Киплинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


"Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов) отзывы

Отзывы читателей о книге "Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов), автор: Редьярд Киплинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.