небезупречен и носит условный характер, поскольку структура отдельных сур значительно сложнее, чем представлялось ранее.
Первым периодом в общей схеме хронологии, отражающей особенности Корана, является мекканский. В свою очередь он делится на три подпериода.
Первый, самый ранний – изложенный в рифмованной прозе. В нём содержатся в сжатой и выразительной форме догматы единобожия, картины Судного дня и адских мучений грешников – противников Аллаха.
Второй подпериод, названный рахманским (Рахман – Милостивый, одно из имён Аллаха), отмечен появлением первых сказаний.
На третий – пророческий – приходится большая часть повествовательных текстов, в частности изложение истории древних пророков – предшественников Мухаммада.
Суры второго – мединского – периода коранических откровений содержат многочисленные указания и предписания по религиозным, гражданским и уголовным делам. Вместе с тем прозаические фрагменты сменяются поэтическими отрывками.
Содержание и форма отдельных сур Корана в значительной степени определялись характером устной религиозной проповеди и полемики с оппонентами ислама. Большая часть коранического текста содержит полемику между Аллахом, «говорящим» от первого или третьего лица с противниками ислама, а также обращения Аллаха к последователям пророка с увещеваниями, предостережениями и предписаниями.
Между прочим
Коран отразил исторические, экономические, политические, культурные, психологические и иные реалии своего времени, запечатлел процесс распада родового общества, формирования новых общественных институтов и моральных норм, утверждения монотеизма. В то же время Коран выполняет функции ниспосланного Богом судебника.
Основополагающая идея Корана зафиксирована в проповеди Мухаммада и сводится к безусловной необходимости отказа от политеизма и обращения к монотеизму. Аллах предстаёт в Коране как первопричина всего сущего и творец мироздания.
Обратите внимание!
Коран, как и Библия, призывает человека быть скромным, терпеливым, мужественно сносить все невзгоды этого мира и уповать на спасение в загробной жизни. Жизнь – это призрачная утеха, обольщение и тщеславие, прах и суета, «забава и игра», она «только пользование обманчивое» (сура 57, аяты 19 и 20)
Тафсир (толкование и комментарии)
Стиль Корана, по мнению исследователей, считается уникальным. Согласно доминирующей в современной науке гипотезе, язык Корана – это наддиалектальный поэтический язык аравийцев с некоторыми элементами разговорного языка Мекки.
Кстати
Некоторые противоречия в каноническом тексте Корана требовали толкований.
Нужны были разнообразные разъяснения, дополнения и в связи со всё возраставшими запросами населения в рамках гигантского халифата. Всё это привело к тому, что возникла настоятельная необходимость в постоянном комментировании положений священной книги. Эта практика получила наименование «тафсир» (ар. тафсир, толкование, экзегетика).
Тафсир – обширная отрасль мусульманская теология. Основоположником его считается двоюродный брат пророка Абдалла бен Аббас (умер в 686–687 годах). Хотя начало практике тафсира положил сам Мухаммад, когда ссылками на изменившуюся волю Аллаха он оправдывал противоречия в своих проповедях. Позже на этой основе сформировался насха.
Насха (отмена) применялся в тех случаях, когда заведомо было известно, что одно из мест Корана противоречит другому. Чтобы избежать разнотолков, было точно установлено, какое из мест следует считать истинным, то есть отменяющим (насих), а какое – отменённым (мансух). Специалисты указывают на 225 таких противоречий в тексте Корана и насчитывают «отмененные» аяты в 40 сурах.
Между прочим
К Х веку уже сложилась структура тафсира. Кроме насха, появились известные комментарии Корана в различных видах, таких как «в общем смысле», «фраза за фразой», «слово за словом».
Из суннитских авторов тафсиров выделяются такие авторитетные комментаторы, как законовед и историк Мухаммед ибн Джарир ат-Табари (838–923), толкователь Корана аз-3амахшари (1074–1143), последователь аз-Замахшари персидский экзегет Абдалла аль-Байдави (умер между 1282–1316 годами), персидский энциклопедист Фахр ад-Дин ар-Рази (умер в 1209 году).
Широко известен тафсир двух египетских теологов Джалал ад-Дина аль-Ма-халли (умер в 1459 году) и Джалал ад-Дина ас-Суюти (умер в 1505 году).
При комментирование текстов, как правило, заметную роль играют ссылки на аллегории. Мол, текст не следует понимать буквально: это лишь аллегория, призванная продемонстрировать ту или иную из сугубо богоугодных и ортодоксальных идей.
Коран за пределами исламского мира
Европоцентристские позиции апологетов христианства средневекового Запада способствовали знакомству с исламом в целом. В полемике христианских авторов с исламскими оппонентами невозможно было обойтись без знания коранического текста.
Кстати
Первый перевод Корана на латинский язык был осуществлён по поручению аббата монастыря Клюни Петра Достопочтенного (1092–1165).
Другой ранний латинский перевод, связанный с именем Марка Толедского, был выполнен в начале XIII века. В целом ранние латинские переводы представляли собой переложения коранического текста. Главная задача авторов переводов сводилась к опровержению претензий адептов ислама на обладание ниспосланным Богом Писанием.
Если средневековая Европа демонстрировала неприятие ислама, то эпоха Ренессанса была ознаменована ростом интереса к арабо-мусульманской культуре. Появились итальянские, немецкие, голландские версии предшествующих латинских переводов.
Между прочим
Новый шаг в изучении и переводе Корана был сделан во Франции в XVII веке.
В 1647 году увидел свет перевод Корана, осуществлённый Андре дю Рие (1580?– 1660?). Тот перевод вызвал неподдельный интерес и неоднократно переиздавался, а также переводился на различные европейские языки.
Во второй половине XVII века Ватиканом был наложен запрет на издание и перевод Корана, однако запрет оказался недейственным. Первый научный перевод священной книги мусульман принадлежит перу католического священника Людовика Мараччи (конец XVII века).
В 1716 году по приказу Петра I Петром Постниковым была переведена на русский язык французская версия Корана дю Рис.
В эпоху Просвещения появился фундированный, основанный на тафсирах, перевод Корана английского просветителя Дж. Сэйла (1697–1736).
Перевод Корана в Клюни
В 1793 году романтическую версию перевода Корана осуществил К. Савари. В 1787 году по указанию Екатерины II в Петербурге был отпечатан арабский текст Корана, получивший высокую оценку востоковедов и впоследствии неоднократно переиздававшийся.
На исходе XVIII века начало зарождаться научное востоковедение, сложившееся в самостоятельную дисциплину к середине XIX века. Коран стал превращаться в объект научного исследования.
Достижением арабистики Франции стал перевод Корана на французский А.Б. Казимирским (1808–1887). В целом же приоритет в изучении коранического текста в XIX веке принадлежал немецким востоковедам.
Кстати
В 70-х годах XIX века увидели свет первые русские переводы Корана, выполненные с первоисточника, – Д.Н. Богуславского (1871 г.) и Г.С. Саблукова (1878 г.). На рубеже XIX–XX веков видные отечественные арабисты В.В. Бартольд, А.Э. Шмидт, В.Ф. Гиргас, А.Е. Крымский плодотворно работали в области коранистики. Новаторский подход к переводу Корана связан с именем академика И.Ю. Крачковского, который осуществил черновой перевод в 20-х годах XX века, а комментарии к нему