MyBooks.club
Все категории

Дэвид Ротенберг - Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Дэвид Ротенберг - Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона. Жанр: Исторические приключения издательство Эксмо, Домино,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона
Издательство:
Эксмо, Домино
ISBN:
978-5-699-45140-1
Год:
2010
Дата добавления:
31 июль 2018
Количество просмотров:
108
Читать онлайн
Дэвид Ротенберг - Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона

Дэвид Ротенберг - Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона краткое содержание

Дэвид Ротенберг - Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона - описание и краткое содержание, автор Дэвид Ротенберг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Когда произносятся два пророчества одновременно, чтобы второе воплотилось в жизнь, первому надо помочь исполниться.

Вот пророчество Первого императора Китая, произнесенное им перед Тремя Избранными на Священной горе: «Нашу страну ждет Эпоха Белых Птиц на Воде. Она ознаменует начало Тьмы, а конец Тьмы и возрождение ознаменует Эпоха Семидесяти Пагод»…

Шанхай на рубеже веков. В многомиллионном городе переплелись жизни трех выдающихся семей бизнесменов, авантюристов, преступников. Но двадцатый век — время великих ожиданий и грандиозных перемен. Что принесет он им? Обретут ли они богатство? Найдут ли любовь?

Исполнится ли пророчество императора? Пробудится ли дракон?

Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона читать онлайн бесплатно

Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Ротенберг

— Он к тебе неравнодушен? — вздернул бровь Убийца.

— Он считает меня куртизанкой, а себя ученым.

— Как в старинных книгах?

— Совершенно верно. Но мне до этого нет дела. Я уже перевела свой бизнес на новое место.

— Хорошо, — откликнулся Убийца и потянулся за чашкой с чаем. — Ты не представляешь для него серьезной опасности, так что тебе ничто не грозит. Он боится меня. — Лицо Убийцы потемнело. — Я уже вывез семью из города.

— Ты думаешь, Конфуцианец способен…

— Подумай сама, Цзян. Он будет стремиться к тому, к чему стремился любой правитель Поднебесной начиная с Первого императора, — к легитимности. Ее он может обрести благодаря Бивню. А мою семью он мог бы использовать, чтобы… — Убийца не закончил фразы. — Ты принесла купчую на дом в Багдаде, как я просил?

Цзян колебалась.

— Если не отдашь документ, тебе может грозить серьезная опасность. Ты — храбрая женщина, но у тебя есть ребенок, и, кроме того, не каждому дано выносить физическую боль.

Цзян долго смотрела на сильного мужчину, сидевшего напротив нее, потом достала из широкого рукава купчую на дом в Багдаде, где хранился Бивень.

— Ты читала эту бумагу? — спросил Убийца.

— Нет. И не смогла бы, даже если бы захотела. Она написана на фарси, а я не знаю этого языка.

— Ну и ладно, — сказал Убийца, пряча документ в карман. — А теперь готовься. Конфуцианец не заставит себя ждать и очень скоро появится здесь.

— И ты тоже готовься, старый друг, — ответила Цзян.

— Я готовлюсь всю жизнь, — грустно произнес Убийца.

* * *

Шанхай всегда являлся котлом, в котором варилась густая похлебка всевозможных слухов и сплетен. Слухи развлекали жителей Города-у-Излучины-Реки и помогали им выжить. Китайцы — практичные люди, и, если тот или иной слух продолжал циркулировать в течение долгого времени, они делали единственный логичный вывод: значит, за ним что-то есть. Дыма без огня не бывает. А сейчас слухи, гулявшие по Шанхаю, неизменно возвращались к Нанкину и рыжеволосому фань куэй, который летал по воздуху над огнем с китайским ребенком на руках.

Конфуцианец приказал своим людям выяснить, что стоит за этой сплетней. Информация, которую они привезли из Нанкина, разумеется, была противоречивой, но многие детали повторялись и подтверждали неправдоподобную историю.

Один в огромном кабинете, Конфуцианец размышлял о том, может ли быть правдой невероятная история о летающем фань куэй с ребенком. Барабаня по подоконнику длинными ногтями, он задал себе два очень простых вопроса. Во-первых, что могло положить конец мародерству японцев в Нанкине? Во-вторых, что могло заставить их признать китайскую зону безопасности в захваченной ими древней столице? Он не имел представления, какие реальные события вызвали рассказы о большом огне, вспыхнувшем вокруг того места, которое затем стало убежищем. Они звучали странно, как истории из Библии длинноносых.

И все же он не был готов отвергнуть ни одну из версий. Убийца находился на свободе, и это делало положение Конфуцианца весьма опасным.

А потом он вспомнил о рыжеволосом фань куэй, которого японцы раздели догола и привязали к столбу на Бунде. Тот человек исчез сразу же после того, как Убийца сообщил, что вместе с членами своей Гильдии отправляется в Нанкин. Мог ли это быть один и тот же человек? И могло ли быть так, что сейчас он находится рядом с Убийцей?

Конфуцианец хлопнул в ладоши, вызывая помощника. Когда тот вошел в кабинет, он отдал ему простой приказ:

— Найдите рыжеволосого фань куэй и приведите его ко мне. — Помощник почтительно кивнул и направился к двери, но Конфуцианец остановил его, громко откашлявшись. — Если с ним будет ребенок, приведите обоих. — Помощник опять кивнул, а Конфуцианец, погрозив ему женственной рукой, предупредил: — Поторапливайтесь!

Тысячи внимательных глаз по всему городу принялись искать рыжеволосого фань куэй, но первым его нашел маленький мальчик. Нашел благодаря тому, что один ночной горшок в Старом городе пах так, как пахнут ночные горшки белых людей.

* * *

Фон опасался, что не сможет больше нести свою вахту. Он очень устал. Закончив перед восходом солнца рутинную работу у дома Чжунов, он исчез, чтобы продолжить выслеживать белого человека в чреве Старого города. Наблюдать за дверью дома, возле которого стоял тот самый горшок, не составляло труда. На улице уже было много народу, поэтому, не привлекая к себе внимания, Фон просто уселся на кромку тротуара напротив дома и стал ждать.

Полуденная жара уже вступила в свои права, и мальчик клевал носом. Если он не поспит хоть немного, следующей ночью он не сможет работать, и бабушка побьет его. Фон уже собрался было уходить, как вдруг из дома вышел красивый китайский мальчик, года на два или три старше его. Но внимание Фона привлек не сам мальчик, а ожерелье у него на шее.

Тут мальчик повернулся к нему, и Фон понял, что его вычислили. Он вскочил на ноги, но в этот момент чья-то сильная рука схватила его за шею и потащила через дорогу. На руке была вытатуирована королевская кобра.

Фон вырывался, но мужчина оказался слишком силен. Он затащил Фона в подвал и швырнул к стене.

Дверь с шумом захлопнулась, под потолком вспыхнула лампочка.

— Ну, — спросил мужчина с татуировкой на руке, — и что же ты здесь вынюхивал?

Фон не знал, что ответить, поэтому сказал первое, что пришло ему в голову:

— Ищу отца.

— Твоего отца здесь нет, мальчик, — обдумав услышанное, ответил Лоа Вэй Фэнь.

— У вашего сына есть ожерелье, — выпалил Фон.

Мужчина с коброй на руке выкрикнул какое-то имя, и в подвал вошел мальчик.

— Этот парень пытался украсть твое ожерелье.

— Ничего подобного! — взвился Фон, но прежде чем он успел сказать что-то еще, в дверь вошел белый человек с рыжими волосами.

— Что здесь происходит? — спросил он на английском языке.

— Лоа Вэй Фэнь думает, что он собирался украсть мое ожерелье, — пояснил мальчик.

Фань куэй подошел к Фону и сморщил нос.

— От тебя не очень-то приятно пахнет, сынок.

— От вас тоже, — парировал Фон на шанхайском диалекте.

— Мне это уже говорили, — рассмеялся белый человек. — Говорили много раз.

Фон сунул руку в карман, вытащил стеклянные шарики, подаренные отцом, и показал мальчику.

— У меня тоже есть такие.

— Где ты их украл? — Убийца мгновенно отобрал бусины у Фона.

— Я не вор. Мне их подарил отец.

— Отец, которого ты ищешь?

Мальчик кивнул, и в ту же секунду из его глаз брызнули слезы.

— Пожалуйста, помогите мне найти папу. Я так давно его не видел.


Дэвид Ротенберг читать все книги автора по порядку

Дэвид Ротенберг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона отзывы

Отзывы читателей о книге Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона, автор: Дэвид Ротенберг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.