— Достопочтенный отец, единственный легальный источник кости — правительственные аукционы.
Чэнгун умолк, заметив презрительное выражение на лице отца.
— Слоновая кость, купленная на правительственных аукционах, приносит слишком малую прибыль, — сердито ответил старик. — Я полагал, что ты умнее, мой сын.
Отцовский упрек глубоко задел Чэнгуна, и он при первой же возможности заговорил с Сингом.
Четти Синг задумчиво погладил бороду. Это был привлекательный мужчина, и безупречный тюрбан лишь усиливал его привлекательность.
— Я как раз думаю об одном источнике зарегистрированной слоновой кости, — ответил он. — На правительственном складе слоновой кости.
— Вы предполагаете забрать оттуда слоновую кость до аукциона?
— Возможно. — Четти Синг пожал плечами. — Но такое предприятие требует тщательного планирования. Позвольте мне обдумать эту досадную проблему.
Три недели спустя они снова встретились в офисе Четти Синга в Лилонгве.
— Я много думал, и мне в голову пришло решение, — сказал Синг.
— Во сколько это обойдется?
Первый вопрос Чэнгун задал по наитию.
— Килограмм за килограмм, примерно столько же, сколько покупка незарегистрированной кости. Но так как возможность получить эту кость единственная, разумно было бы сразу приобрести ее как можно больше.
— Неважно, пусть будет весь склад!
— Как отнесется к этому ваш батюшка?
Чэнгун знал, что отец обрадуется. На международном рынке зарегистрированная слоновая кость стоит вчетверо дороже незарегистрированной.
— Давайте подумаем, какая страна способна предоставить нам такой товар, — предложил Синг, но было очевидно, что он уже принял решение. — Не Заир и не Южная Африка. В этих странах у меня нет налаженной сети. В Замбии, Танзании и Кении осталось очень мало кости. Остаются Ботсвана, где не проводятся крупные выбраковки, и, наконец, Зимбабве.
— Хорошо, — удовлетворенно кивнул Чэнгун.
— Слоновая кость копится на складах департаментов дикой природы в Ванки, Хараре и Чивеве, потом вывозится оттуда на ежегодный аукцион. Мы получим товар из одного из этих источников.
— Из какого именно?
— Склад в Хараре слишком хорошо охраняется. — Четти Синг поднял три пальца одной руки; назвав Хараре, он загнул палец. Остались два. — Ванки — самый крупный национальный парк. Однако он далеко от границы с Замбией. — И он загнул второй палец. — Остается Чивеве. У меня есть надежные агенты в управлении этого парка. Они сообщили, что в настоящее время склад кости почти заполнен и расположен всего в тридцати милях от реки Замбези и замбийской границы. Один из моих отрядов может пересечь границу и через день пешего перехода будет на месте.
— Вы хотите ограбить склад?
Чэнгун подался вперед через стол.
— Совершенно верно. — Синг загнул последний палец. Глядел он удивленно. — Разве не таково было и ваше намерение?
— Может быть, — осторожно ответил Чэнгун. — Но возможно ли это?
— Чивеве — отдаленный, изолированный район, но расположен на реке, которая служит границей между странами. Я пошлю двадцать человек, вооруженных автоматами, командовать ими будет мой лучший и самый надежный охотник. В темноте они на каноэ пересекут реку со стороны Замбии, после дневного марша доберутся до штаб-квартиры парка и нападут на нее. От всех свидетелей они избавятся… — Чэнгун нервно кашлянул, и Синг вопросительно посмотрел на него. — Это всего четыре-пять человек. Постоянным тамошним лесничим я плачу. Лагерь для туристов будет закрыт на сезон дождей, большинство служащих вернется в свои деревни. Остается только хранитель парка и двое-трое служащих.
— А нет возможности не трогать их?
Колебаться Чэнгуна заставляли не угрызения совести. Благоразумно было не рисковать без необходимости.
— Если вы сможете предложить что-то другое, я готов это обдумать, — ответил Синг, и после недолгого раздумья Чэнгун покачал головой.
— Нет, не могу, но, пожалуйста, продолжайте. Хочу услышать план до конца.
— Хорошо. Мои люди избавятся от всех свидетелей, сожгут склад и немедленно уйдут за реку.
Сикх замолчал и с плохо скрываемым злорадством наблюдал за Чэнгуном, предвидя следующий вопрос. Чэнгуна раздражала необходимость задать его: даже для него самого он звучал наивно.
— А что будет с костью?
Синг загадочно усмехнулся, заставляя снова спросить:
— Ваши браконьеры заберут кость? Ведь вы сказали, что отряд будет небольшой. Они не смогут унести столько.
— Вот в этом-то вся красота моего плана. Сам рейд только отвлечет внимание полиции Зимбабве. — Синг улыбнулся своей находчивости. — Мы хотим, чтобы полиция поверила, будто кость унесли браконьеры. И не стала отрабатывать другие версии внутри своей страны.
Теперь, пережидая на веранде полуденный зной, Чэнгун неохотно кивнул. План Синга изобретателен, однако он, конечно, не мог принять во внимание присутствие доктора Армстронга и его съемочной группы. Откровенно говоря, этого никто не мог предвидеть.
Он снова подумал, не отложить ли операцию или не отказаться ли от нее совсем, но почти сразу отверг эту мысль. Люди Синга уже перешли реку и идут к лагерю.
Нет никакой возможности связаться с ними и отправить их назад. Они миновали точку невозврата. Если доктор Армстронг и его оператор еще будут здесь, когда придут люди Синга, от них придется избавиться, как и от хранителя, от его семьи и нескольких служащих.
Ход мыслей Чэнгуна прервал телефонный звонок в дальнем конце веранды. Телефон имелся только в коттедже для особо важных персон. Чэнгун вскочил и быстро подошел. Он ждал этого звонка. О звонке договорились заранее, он входил в план Синга.
— Посол Нинь, — сказал он в трубку, и ему ответил Джонни Нзу:
— Жаль вас тревожить, ваше превосходительство, но вам звонят из посольства в Хараре. Господин, называющий себя мистер Хуань. Говорит, что он ваш подчиненный. Ответите на звонок?
— Спасибо, хранитель. Я поговорю с господином Хуанем.
Он знал, что телефонная линия пересекает сто пятьдесят миль дикого буша от телефонной станции в маленькой деревушке Карои, голос из Хараре звучал в трубке еле слышно, словно доносился из какого-то далекого уголка галактики. Сообщение было именно то, какого он ждал, и, положив трубку древнего телефона, Чэнгун снова позвонил Джонни Нзу.
— Хранитель, мне срочно необходимо уехать в Хараре. Очень жаль. Я рассчитывал отдохнуть у вас еще несколько дней.
— Я тоже сожалею, что вы вынуждены уехать. Мы с женой хотели пригласить вас на ужин.