Но насколько хороша была эта мысль?
Хороша или плоха, но все они уже были готовы к полету. И нравится это ему или нет, теперь он должен будет лететь с ними отсюда, и он поступит именно так.
Кивком головы Гарри указал, чтобы все следовали за ним и по бетонной дорожке пошел вперед к своему самолету. Постойте-ка! А почему к своему? Почему не к другому, побольше и помощнее, который без напряжения сможет поднять всю группу? Конечно, это будет воровством – в этом нет сомнения, – но заявит ли об этом владелец? Да и жив ли он сейчас? Жив ли хоть один человек, кроме них?
А полиции он все объяснит потом. Даже если его обвинят в краже, ни один суд не признает его виновным при таких обстоятельствах. В некоторых случаях и при некоторых обстоятельствах почти все становится возможным. Вы же не называете убийцей человека, который убивает в целях самозащиты. Не накажете же вы женщину, которая своровала еду для своих детей, умирающих от голода. Так или нет?
И Гарри зашагал к ангару, где держали более крупные самолеты. С тех пор, как они вышли из опасной зоны, Филлис все время шла рядом с ним, бок о бок.
В ангаре было темно, значит, внутри мало активных бабочек. Следовательно, входить в самолет будет безопасно. Гарри подошел к служебному входу и открыл его, потом выждал, пока подойдут остальные. С Фредом что-то случилось, видимо, он изнемог от усталости, и теперь тащился позади всех.
– Что с тобой? – спросил Гарри, когда Фред наконец подошел.
– Все в порядке.
Гарри кивнул. Хорошо, если у них все в порядке, следующий шаг – выбрать самолет. Они вошли в темный ангар.
Даже при тусклом свете взошедшей луны Гарри отчетливо различал контуры самолетов. Он подошел к самому первому из них и, увидев, что тот с легкостью поднимет всех пятерых, вскарабкался по крылу и открыл кабину. Включив приборную доску, он убедился в том, что самолет заправлен и все остальное у него тоже в порядке. Ну хорошо, тогда почему бы не выбрать его?
Гарри высунулся из кабины и сказал Джиму, чтобы тот открыл ворота, а потом велел кем влезать в самолет. Пока Джим распахивал тяжелые створки ворот и все занимали места в салоне, Гарри еще раз проверял приборы и стал готовить самолет к взлету. Так много всяких мелочей надо было проверить и перепроверить еще раз!.. Раньше он никогда не летал на таких самолетах. Но самолет есть самолет, думал он, неважно, два у него двигателя или один. Конечно же, все будет хорошо, уверял он себя. Но только все было не так-то просто. Была все-таки очень существенная разница между одномоторными и двухмоторными самолетами. Но, невзирая на то, был ли у него опыт полетов на двухмоторных машинах или нет, Гарри твердо решил лететь и вывезти их отсюда.
Джим забрался в кабину и нашел свободное место. Гарри закрыл за ним дверь и теперь, когда они уже были отрезаны от внешнего мира, начал яростно срывать обертку, покрывающую его голову.
– Что ты делаешь?! – закричал Джим.
– Снимаю этот проклятый скафандр, – спокойно ответил Гарри.
– Я вижу. Но почему?
– Послушай, Джим, мы уже в безопасности. Сейчас мы вырулим и взлетим. Нет больше смысла находиться в этом барахле.
– А ведь ты прав!
И все начали снимать с себя предохранительные оболочки. Гарри вздохнул с огромным облегчением, когда голова его очутилась на свежем воздухе. Наконец-то маска была снята и он мог нормально дышать! Остальную часть покрытия снимать было труднее, но он накинулся на нее с таким рвением, что через несколько минут уже полностью был свободен.
Вся его одежда насквозь промокла от пота, и от прохладного ночного воздуха он покрылся мурашками, но сейчас все это было очень даже приятно. Гарри ослепительно улыбнулся и повернулся к друзьям.
– Какое облегчение!
– И не говори. Я уж думала, что никогда больше не выберусь из оберток. Весь последний час я только и мечтала об этом, – ответила Филлис.
– Оо-оо! – простонал Фред. – Слушайте, как это все-таки здорово.
– А все же обертки нам помогли, не так ли? – гордо спросила Лиз.
– Конечно, дорогая, как ничто другое в мире не смогло бы помочь, – обнял ее Фред.
– Мы выбрались! – радостно воскликнул Джим.
– Придержи свое восхищение, – заворчал Гарри. – Мы еще далеко не выбрались. Мы выбрались только к самолету, а теперь он нас повезет дальше.
– Это ты нас повезешь, – сказал Джим, продолжая улыбаться.
– Надеюсь на это.
– Ты же частенько летал на этой штуковине и знаешь, как это делается. В чем сомнения? – удивился Фред.
Гарри посмотрел на Филлис.
– Это не наш самолет, – сказала она.
– Чей? – не понял Фред.
– Это не наш самолет, – повторила она... – И Гарри на таком раньше не летал.
– Это правда? – спросил Джим.
– Правда, – ответил Гарри.
– Но почему? Почему же мы сели не в твой самолет? – не унимался Джим.
– Особенно в такое время... – пробурчал Фред.
– Спокойно, – сказала Лиз. – У него наверняка есть причины. Гарри не делает глупостей, раз он так поступает, значит, у него есть на это серьезные причины. Правда, Гарри?
– И самая серьезная из них, – угрюмо ответил Гарри, – это то, что мой самолет не взлетит со столькими пассажирами на борту. Если бы мы сели в мой, то скорее всего, вообще не долетели бы. А в этом самолете у нас куда больше шансов.
– Что ты имеешь в виду? – настороженно спросила Лиз.
– А вот что: выбор такой, – или сесть в этот самолет, или оставить кого-то из вас здесь. Мой самолет слишком маленький, он не вместит пятерых. А этот может вместить и поднять гораздо больше людей, он более мощный, – сказал Гарри.
– Вот видите? Я же говорила, что он знает, что делает, успокоилась Лиз.
– Поэтому я и вышла за него замуж, – улыбнулась Филлис.
– Хорошо, тогда давайте поскорее выберемся отсюда, предложил Фред, – и у нас с Гарри будет по второму медовому месяцу.
Все рассмеялись, и Гарри завел моторы. Сначала они никак не хотели включаться, чихали и кашляли, но потом разошлись и заработали так громко, что у них чуть не лопнули барабанные перепонки. Гарри знал, что когда они выедут из ангара на открытую местность, шуму поубавится. А когда поднимутся в воздух, рев двигателей покажется и вовсе приятным бархатным рокотом, напоминающим о постоянном приближении к безопасности и свободе.
Он прибавил газу, чтобы самолет прогрелся, проверил руль направления, элероны, рули высоты, а затем снял тормоз, и они легко выкатились из ангара на бетонное поле.
– Не могу поверить, что сделали эти бабочки с бедными людьми, – вздохнула Лиз.
– Лучше уж с ними, чем с нами, – ответил Фред.
Никто не стал продолжать разговор. Об этом было страшно вспоминать, хотя все это и было правдой, и все они еще чувствовали этот страх, думали об этом и надеялись на скорое избавление.