MyBooks.club
Все категории

Том Шервуд - АДОНИЯ

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Том Шервуд - АДОНИЯ. Жанр: Прочие приключения издательство "Вече",. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
АДОНИЯ
Автор
Издательство:
"Вече"
ISBN:
978-5-9533-4031-1
Год:
2010
Дата добавления:
3 август 2018
Количество просмотров:
237
Читать онлайн
Том Шервуд - АДОНИЯ

Том Шервуд - АДОНИЯ краткое содержание

Том Шервуд - АДОНИЯ - описание и краткое содержание, автор Том Шервуд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
После гибели родителей от рук жестоких разбойников наследница благородной фамилии, маленькая девочка по имени Адония, попадает в монастырский приют, откуда ее через несколько лет забирает главарь разбойничьей шайки Иероним Люпус, скрывающийся под личиной монаха. Окружив девочку теплом и заботой, он обучает ее военному искусству. Адония относится к «доброму монаху» с любовью и послушанием, не подозревая, что он повинен в смерти ее родителей. Жадный до наживы Иероним Люпус узнает, что нищий плотник Томас Локк, пару лет тому назад ушедший к южным морям, вернулся богачом. Иероним Люпус решает выведать, откуда у простого плотника такое несметное богатство, и поручает это своей повзрослевшей воспитаннице, Адонии.

«Адония» — пятая книга из приключенческого цикла писателя Владимира Ковалевского (Том Шервуд) о жизни и необыкновенных приключениях мастера Томаса Локка Лея, плотника и моряка из Бристоля, и его друзей.

АДОНИЯ читать онлайн бесплатно

АДОНИЯ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Том Шервуд

Зажжённая в стеклянной призме свеча осветила сидящего перед бристольскими беглецами широкоплечего, с бритым лицом человека лет тридцати. Под старой, с измятыми, обмахрившимися полями шляпой резко выделялся хрящеватый нос — длинный и острый.

— Как звать? — поинтересовался монах.

— Рыло, — ответил человек и быстро добавил: — Только не смейтесь! Не люблю.

— Прозвище с детства прилипло? — участливо поинтересовалась Адония.

— Да, леди. Ещё в дворовой компании.

— Так ты сейчас — с компанией или сам по себе? — спросил Люпус.

— Откуда быть компании, — поднял плечо и потёрся о него щекой Рыло. — Давно уже кто в кандалах, кто в матросах, а кто и на эшафот прогулялся. Один я.

— Филипп, — распорядился монах. — Отсчитай ему пятьдесят шестипенсовиков.

Без лишних вопросов, молча и быстро были переданы деньги. Ущипнув себя за кончик носа, Рыло, не сдерживая радости, спросил:

— Кого прикончить?

— Вот этого кучера, что нас везёт. После того как он нас доставит на постоялый двор. Нас могут разыскивать люди, с которыми мы не желаем встречаться, — нет, не полиция, — и хотелось бы, чтоб никто не мог сообщить, куда мы отправились из порта.

— Сделаю! — выдохнул, кивнув шляпой, новоявленный рекрут.

— Но! — Люпус приподнял руку с висящими на ней чётками. — Сделай так, чтобы это не выглядело убийством. Сам понимаешь, за сто монет…

— Я понял! — быстро ответил вовсе не озадаченный новым условием наёмник. — Убью филигранно. Будете довольны, не сомневайтесь!

Немного помолчав, он спросил:

— Не сочтите за ненужное любопытство, джентльмены, но вы считаете, что едете в надёжное место?

— Мы ничего об этом месте не знаем, — ответил Филипп. — Кучер порекомендовал — я согласился.

— Тогда плюньте на постоялый двор! У меня имеется хорошее место, надёжная нора, честное слово! Одна старуха, полковничья вдова, сдаёт мне время от времени флигель, — ну, понимаете, когда удаётся добыть денежек, достаточных, чтобы отъесться и отлежаться. Отдельный дворик с выходом на соседнюю улицу. Дорого, правда, — десять пенсов в неделю…

— Узнать, на каком корабле мы отплыли — пустячное дело, — вполголоса заговорила Адония. — Узнает. Заявится в Плимут. Кучер, что нас увёз — мёртв. Тогда он пойдёт по всем притонам и постоялым дворам, и в одном из них нас обнаружит. Может быть, патер, есть смысл довериться нашему новому братцу?

— Сама Фортуна послала тебя нам, сын мой! — велеречиво провозгласил Люпус и добавил: — Никаких колебаний. Едем в твой флигель.

Рыло, кивнув, пробрался к передней стенке, выглянул в кучерское окно и назвал кучеру новый адрес. Тот заворчал недовольно — но рекрут успокоил его, пообещав удвоить цену.

Серый рассвет застал беглецов в просторном, довольно уютном флигеле. Но только двоих: Адонию и монаха. Рыло, успокоивший недовольство разбуженной среди ночи вдовы лишней монеткой и уехавший в дожидавшемся его дилижансе, появился под утро.

— Я всё сделал, как надо, — доложил он, низко поклонившись патеру.

А спустя четверть часа во дворик флигеля вошёл, позёвывая, Филипп.

— Он всё сделал, как надо, — сказал Филипп, входя в нижнюю залу-кухню-столовую и тяжело опускаясь на пронзительно скрипнувший стул. — Доехал до берега моря, достал нож, заставил кучера выпить бутылку вина, ещё облил ему всю одежду вином, сунул головой в море — и утопил. Бросил лежать у прибоя, мордой вниз, оставил там же дилижанс да старательно обыскал всё внутри — не забыто ли каких личных предметов, и, насвистывая, ушёл.

Рыло, бледный, взволнованный, приподнялся за непокрытым, в винных пятнах, столом, пробормотал, заикаясь:

— К-как ты увидел? В-ведь не было же никого!

Как увидел — уже не имеет значения, — мотнул головой, снова зевая, Филипп. — Главное — то, что сделано всё, как надо.

Достал кошель и отсчитал ещё одну горсточку серебра. Рыло, с трудно давшейся ему неторопливостью спрятав деньги, снял свою рваную шляпу, обнажив спутанные, влажные от пота рыжие волосы и негромко сказал:

— За такую плату, добрые господа, я выполню для вас что угодно!

— Хорошо, сын мой, — благосклонно кивнул ему Люпус. — Вот тебе две гинеи. Разменяй их. Купи хорошей еды. Купи себе приличную одежду, скажем, торговца из Новой Англии или ремесленника-стеклодува. Кожаные сапоги. И главное: купи вот для этой дамы (он указал взглядом на устало откинувшуюся на спинку стула Адонию) пару платьев и чёрный парик из натуральных женских волос. Мы ляжем спать, а ты к обеду вернёшься, накроешь стол и после этого нас разбудишь.

— Уважаемый падре, — Рыло, забирая со стола золото, снова ущипнул себя за кончик носа, — заверяю вас, что вы будете мной довольны!

— И ты в таком случае будешь нами доволен. И зови нас попросту — патер, это я, Филипп и Адония.

Расторопный слуга бодро, как будто и не было бессонной ночи, схватил шляпу, привычным жестом натянул её, опустив поля с боков до самого подбородка, и быстро вышел.

Ожившее полотно

На следующее утро в порту среди прочего отъезжающего и приехавшего народа, между корзин, сундуков, карет, бухт канатов, бочонков и бочек, в дорогом белом платье, под тонким кружевным зонтиком, прогуливалась черноволосая, с синими, как море глазами молодая девушка. Никто из мужчин её не сопровождал. Не было рядом с ней и служанки. В городе это сочли бы предосудительным, но здесь, в порту, никто не обращал внимания на одинокую девушку, на минутку отошедшую от приготовленного к погрузке и оставшегося под охраной слуг багажа. Всем очевидно — девушка прогуливается с целью слегка отвлечь себя от понятной всем утомительности отъезда. И никто, ни одна живая душа не заподозрила бы, что ожидающая свой корабль юная госпожа, задумчивая и одинокая, дефилирует среди шумной суеты порта в серьёзном сопровождении. Рядом шествует, не преследуя девушку и не пересекаясь с ней маршрутом, солидный господин в одежде стекольного мастера. В руке у господина покоится оберегаемый от покачиваний плоский деревянный ящичек, в каком обычно стеклодувы разносят сделанные на заказ фужеры, бокалы, подвески для люстр и прочие дорогостоящие предметы. И уж совсем была бы невозможной догадка, что в ящичке у стекольщика вовсе не бьющийся тонкий товар. Нет. В нём, если откинуть на неуместном для такого ящика шарнире торцовую стенку, можно увидеть закреплённую в специальной стойке пару пистолетов с поднятыми курками и темнеющими валиками пороха на полках в желобках стальных кресал.

Стекольник, время от времени поводя по сторонам длинным своим, хрящеватым и тонким носом, разгуливал неторопливо, стараясь не попасться на глаза какому-нибудь хорошо знающему его портовому обывателю, и в то же время не отставал от белого платья и кружевного зонтика.


Том Шервуд читать все книги автора по порядку

Том Шервуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


АДОНИЯ отзывы

Отзывы читателей о книге АДОНИЯ, автор: Том Шервуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.