Слизеринский декан не успел договорить. Гарри был так счастлив, удивлен, растерян, что не мог сдерживать свои эмоции. Мальчик с радостным воплем бросился на Снейпа, едва не сбив профессора с ног, и стиснул его в крепких объятьях, зажав своему декану руки. Ученики удивленно ахнули.
— Совсем крыша поехала, — буркнул Рон из-за кресла, но продолжил смотреть.
Снейп же в первую секунду опешил, но быстро опомнился и принялся отпихивать Гарри от себя.
— Поттер... удушите... отпустите немедленно!
Но мальчик только ещё сильнее сжал руки. Отпустить? Чего-чего, а этого он не сделал бы сейчас точно... Гарри уже принял смерть этого человека... уже потерял... уже понял... и теперь чудесное воскрешение профессора казалось ему самым удивительным волшебством, которое он видел в этой школе за все шесть лет...
Снейп понял, что сопротивляться бес толку и поэтому пробормотал:
— Ох, Поттер... Ну, хоть руку мою пощади...
Профессор дернул плечом, которое всё ещё кровоточило после того, как с него содрали Черную метку.
— О-о-о... Извините...— мальчик немного ослабил хватку, давая своему декану вытащить руки.
Гарри отчаянно плакал, пряча лицо в мантию Снейпа. Через его всхлипы прорывался счастливый смех... Со стороны действительно можно было подумать, что мальчик сошел с ума... но самому слизеринцу было все равно... Чувства и эмоции, скопившиеся за всю жизнь, сейчас вырвались наружу... Сейчас ему было всё равно, как профессор спасся, как добрался сюда... главное он здесь. Снейп некоторое время молча стоял, смущенно оглядываясь по сторонам, но потом вздохнул и сказал:
— Поттер, я, конечно, понимаю, что моя мантия уже порядочно порвана и не слишком чиста... Но это не дает вам право использовать её в качестве носового платка!
— Простите, профессор...— Гарри посмотрел своими заплаканными и красными глазами декану в лицо и глупо улыбнулся.
— Ох, Поттер...— Снейп с неловкостью и неуверенностью в движениях положил руки мальчику на плечи. — Вы никогда не научитесь Ментальной Блокировке... Вы не умеете сдерживать свои эмоции... И меня этим заражаете...
Тонкие губы профессора медленно расплылись в улыбке. Гарри снова уткнулся ему в плечо, думая — где же были его глаза?.. Где был ТАКОЙ Снейп все эти годы?..
Эту трогательную сцену прервала МакГонагал. Заместитель директор кашлянула и сказала:
— Ну... Северус... Поттера ты увидел, так что можешь спокойно идти в Больничное крыло... Тебе это сейчас необходимо...
— Да... Поттер, прошу тебя... Я очень устал, но сразу пошел к тебе, чтобы спросить — как ты оттуда выбрался... То есть, как... ну, ладно... Проводи меня в Больницу и там мне все расскажешь, и, если хочешь, я тебе тоже кое-что расскажу.
— Да... конечно, сэр, — Гарри наконец отпустил профессора.
Слизеринец и его декан вышли из гостиной Гриффиндора, провожаемые удивленными взглядами учеников...
В Больничном крыле было очень много народа. Большинство кроватей были отгорожены ширмами, из-за них слышались сердитые вскрики и страдальческие стоны. Мадам Помфри металась от одного пациента к другому, охая и ахая на все лады. Наконец она увидела Гарри и Снейпа, всех оборванных и исцарапанных. Мальчик-то был ещё более или менее — он просто после возвращения не пошел в Больницу и не переодел мантию, — а вот профессора уже шатало от нехватки крови, да и от его одежды мало чего осталось...
— О, Мерлин!— всплеснула медсестра руками. — Что опять с вами случилось?.. — ей явно не хотелось заниматься со Снейпом.— Надеюсь, ничего очень серьезного... Здесь после этого нападения, как видите, есть более серьезные травмы.
Профессор аккуратно потрогал разбитую бровь и сказал:
— Будьте добры, дайте Поттеру заживляющее зелье и Крововосстановитель. Он мне поможет.
Мадам Помфри дала необходимые лекарства, указала, на какую кровать Снейп может лечь, и удалилась к другим пострадавшим.
Отгородив небольшое пространство ширмой, профессор снял остатки сюртука и рубашки, повернулся к Гарри спиной и попросил "аккуратно" обработать раны. Мальчику стало немного нехорошо — от плеч и до поясницы спину Снейпа покрывали глубокие шрамы. Слизеринец старался обрабатывать осторожно, но всё равно при каждом его прикосновение профессор вздрагивал и шипел, чтобы Гарри не прижимал так сильно. Применив бинтующее заклинание, мальчик спросил, что ему ещё сделать.
— Отвернись, — указал Снейп, снимая с предплечья черную тряпку, которой перевязал кровоточащую рану.
Гарри сначала не понял и не успел вовремя хотя бы зажмуриться. И очень зря — кожа, где раньше находилась Черная метка, была будто сильно обожжена, в некоторых местах вовсе содрана. Мальчика затошнило, и он резко крутанул головой, едва не свернув себе шею.
— Я же предупреждал — не смотри! — засмеялся Снейп.— А что, собственно, ты ожидал? Это тебе не твоя полосочка на лбу...
— Вы хоть предупредите, когда можно будет смотреть, — простонал Гарри.
Когда мальчику было разрешено повернуться, профессор уже переоделся в больничную рубашку, залез под одеяло и блаженно откинулся на подушку, прикрыв глаза.
— Э-э-э... сэр, может, поговорим позже... Вы...— начал Гарри, но Снейп его прервал:
— Нет, Поттер, надо сейчас. Потом я уже буду не в состояние это вспоминать... А сейчас даже как-то смешно...
Мальчик тяжело вздохнул. Знал бы его декан, как Гарри перенервничал, думая, что Слизерин лишился куратора...
— Ну... тогда... можно узнать, как вы спаслись из этой... клетки? — слизеринец придвинул стул к кровати и сел на него.
Профессор открыл глаза, усмехнулся и заговорил:
— Знаешь, Поттер... странно, но своим спасением я всё равно обязан тебе.
— Но... но я же... ушел!
— Да, ушел... Но твой подарок остался при мне, — Снейп прокрутил на пальце перстень Слизерина, он блеснул изумрудом. — Представляешь... Я уже слышал шаги в коридоре... уже едва не начал извиняться перед Небом за баллы, не справедливо снятые с Гриффиндора... но тут подаренное тобой колечко вдруг нагрелось и соскользнуло у меня с руки. Оно упало прямо под факел, ну, тот, на стене, хотя я стоял к нему спиной. Перстень я поднял, но не рассчитал и ударился головой о держатель факела... А он неожиданно заскрипел и убрался в стену. Дальше я толком ничего не понял... только то, что провалился под пол. Это было наподобие секретного хода под всем домом... Там некоторые портреты или кирпичи отодвигаются, можно пройти в любое место... Я нашел лестницу... Там пять ступеней — фальшивые... Я подождал, пока все в доме более или менее успокоятся, и ушел... Одним словом... за перстень очень тебе обязан... Я бы никогда не подумал, что Вольдеморт оставит хотя бы один тайный ход не запечатанным, или без защитного проклятия... Ну, ладно... Я рассказал — твоя очередь. Как ты добрался до Хогвартса?