– А он-то какое имеет к этому отношение?
Макгилл подробно рассказал ей о старом Бене Бэлларде, концерне Бэллардов и задаче, которая была возложена на Стеннинга. Потом он прибавил:
– Даже когда Йен узнал о письме Миллера, он велел Стеннингу убираться ко всем чертям. Стеннинг только что мне сказал об этом.
– Он был готов отказаться от всего этого? – медленно спросила Лиз.
– Но не потому, что не хотел навредить Чарли, а потому, что не хотел обидеть тебя. Ни в чем не обвиняй Йена. В общем, теперь это не имеет значения. Стеннингу доказали, что в конце концов Йен все-таки одержал верх над Петерсенами. Он может подозревать мошенничество, но не может этого доказать, и вынужден будет согласиться с этим, так как он юрист.
Макгилл улыбнулся.
– Судя по тому, что он мне сейчас говорил, я понял, что ему все это очень нравится.
– Вы надули Стеннинга? – улыбнулась Лиз.
– Вовсе нет. По-моему, старина Бен ошибался. Он говорил, что человек должен быть сделан из стали, чтобы управлять концерном, но, мне кажется, вокруг и так слишком много стальных людей. Они уже выходят из моды. Сейчас концерну нужен управляющий, администратор, дипломат – и Йен сочетает все это в себе. А если ему понадобится сталь, она у него будет, когда рядом с ним окажется мисс Петерсен.
– О, Майк, ты думаешь?..
Лиз положила свою руку на руку Макгилла, глаза ее наполнились слезами.
– Я просто места себе не нахожу, Майк. Чарли забрали в полицию из-за этого обвала и...
– Нет! – возразил Макгилл. – Не из-за обвала. Это не было доказано, и может быть, вообще не будет.
– Тогда почему?
– Йен собирался вчера вечером встретиться с тобой, а вместо этого обнаружил Чарли. Стеннинг видел обоих в отеле. И Чарли избил Йена до полусмерти на автостоянке, вероятно, когда тот собирался ехать разыскивать тебя. Это не было автомобильной катастрофой. Полиция уже ждала Чарли, когда он выбегал из зала, чтобы арестовать его.
Лиз побледнела так же, как в тот день, когда Макгилл увидел ее в церкви после обвала. Он сказал мягко:
– Его надо было остановить, Лиз. Я часто спрашивал себя, что бы случилось, если бы мы прошли после обвала еще те двести футов по западному склону вверх, и я бы увидел те лыжные колеи. Наверное, появилась бы еще одна жертва катастрофы. Он достаточно силен, чтобы разорвать меня пополам. Его надо было остановить, а это был самый верный путь.
Лиз судорожно вздохнула.
– Я знала, что он жесток, и у него есть свои странности. Но не предполагала, что до такой степени. Что теперь с ним будет, Майк?
– Все будет в порядке. За ним присмотрят. Я не думаю, что его привлекут к суду. Он в другом мире, Лиз, совсем в другом. Ты же видела его днем – ты понимаешь, о чем я. То же самое говорит и Гаррисон.
Она кивнула.
– Значит, все кончилось.
– Кончилось, – согласился он. – Мои хозяева собираются отправить меня к югу, на лед. Они установили на Южном полюсе геодезический купол – Бакминстер Фуллер опять пошаливает – и хотят, чтобы снежный человек проверил фундамент.
Макгилл откинулся в кресле и взял со стола бокал. И невзначай заметил:
– Йен сейчас в госпитале Принцессы Маргарет – на третьем этаже. Тамошняя сиделка – ее зовут Куэйд – суровая старушенция, но если ты скажешь, что ты невеста Йена, то, может быть, она пропустит...
Тут он понял, что разговаривает сам с собой.
– Эй, ты даже не допила!
Но Лиз была уже у выхода, и рядом с ней трусил Виктор, весело помахивая хвостом.
1,27 см.
0,64 см.
30,5 см
30,5 см.
Англичанин, переселившийся в Австралию или Новую Зеландию.
Модная игрушка, состоящая из двух полусфер, скрепленных резинкой.
Портативный радиопередатчик.