MyBooks.club
Все категории

Сигрид Унсет - Улав, сын Аудуна из Хествикена

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сигрид Унсет - Улав, сын Аудуна из Хествикена. Жанр: Классическая проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Улав, сын Аудуна из Хествикена
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
15 декабрь 2018
Количество просмотров:
244
Читать онлайн
Сигрид Унсет - Улав, сын Аудуна из Хествикена

Сигрид Унсет - Улав, сын Аудуна из Хествикена краткое содержание

Сигрид Унсет - Улав, сын Аудуна из Хествикена - описание и краткое содержание, автор Сигрид Унсет, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Первая часть дилогии об Улаве и его роде. Один из лучших исторических романов знаменитой норвежской писательницы Сигрид Унсет (20.5.1882, Калунборг, Дания, – 10.6.1949, Лиллехаммер, Норвегия), лауреата Нобелевской премии (1928) . Его действие разворачивается в средневековой Норвегии. Это захватывающая сага о судьбе двух молодых людей, Улава и Ингунн, об их любви, тяжелых жизненных испытаниях, страданиях и радостях.

Улав, сын Аудуна из Хествикена читать онлайн бесплатно

Улав, сын Аудуна из Хествикена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сигрид Унсет

17

Боковуша – небольшое помещение с кроватью, частично встроенной в стенку. От жилой, общей комнаты отделялась занавеской или запирающейся дверцей. Иногда к подножию такой кровати вели лесенка или ступеньки.


18

Жилой дом (халл) – большое помещение в одно жилье, с очагом, столом, скамьями; за столбами там находились боковуши, где спали хозяин, хозяйка, их дети с кормилицей и няньками, приближенные челядинцы.


19

Королек – народное название альбиноса (чаще животного).


20

Однажды летом… – Началом лета в Норвегии считалось 14 апреля, началом зимы – 14 октября.


21

Тинг – народное собрание, вече. Тинги бывали местные и областные.


22

Весной того самого года… – Речь идет о 1263 годе.


23

Датский король – король Эрик Клиппинг (по-датски: «стриженая овечья шкура»; 1259-1286) – сын Кристофера I, племянник короля Эрика Плужный Грош, двоюродный брат норвежской королевы Ингебьерг. Пал жертвой заговора.


24

Алф, сын Эрлинга из Турнберга – лицо историческое, племянник ярла Скуле, сына Борда; умер в 1290 году.


25

Лендерман – земельный магнат, служилый человек короля.


26

…в походе на запад… – Имеется в виду поход в Шотландию.


27

…с сестринской долей в наследстве… – До 1854 года доля сестры в наследстве составляла половину доли брата.


28

Тун – место, где построены дома и службы усадьбы (или вокруг которого они располагаются).


29

Стабур – сарай или дом, обычно в два жилья, стоявший на сваях или на четырех камнях. На чердаке верхнего жилья спали летом, внизу, в подклети, хранили продукты. Перед входом на чердак была галерейка, на которую вела лестница.


30

Чулки – В средние века чулки прикрывали не только ступню и голень, но часто и бедро. Иногда они были из кожи, с высокими голенищами, и тогда их носили как сапоги.


31

Amor vincit omnia… – В XII-XIII веках латынь, пришедшая вместе с католицизмом, стала общим языком образованных скандинавов. Латинский алфавит, принесенный из Англии, использовался для записей на родном языке. Причем норвежцы стали пользоваться им еще в XI веке.


32

Фьорд – В Восточной Норвегии, Эстланне, фьордом часто называют длинное узкое озеро или часть озера. (Длина озера Мьеса – 100 км, ширина – 2-4 км.)


33

Одель – наследственное земельное владение, вотчина, переходившая от отца к сыну.


34

…деревянную церковь из стоймя поставленных бревен… – Вертикальная обшивка стен характерна для средневековой архитектуры Норвегии XII века.


35

Te lucis ante terminum… – Амвросианский гимн VII века. Амвросий Медиоланский (340-397) – раннехристианский писатель и деятель.


36

Но ныне, когда у нас в королях двое бесштанных сосунков… – Речь идет о короле Эйрике II и его брате герцоге Хоконе, которые были еще малы, когда в 1280 году скончался их отец, король Магнус VI.


37

…король Магнус преставился по весне. – Имеется в виду смерть короля Магнуса VI в 1280 году.


38

…родичи и друга среди мужей, что ныне будут полновластными правителями в стране. – Речь идет о крупной знати – опекунах несовершеннолетнего короля Эйрика II, сына Магнуса VI, которым предстояло править страной.


39

…когда все рыцари да бароны съехались в Бьергвин, где будет короноваться молодой король. – Подразумевается Эйрик II (сын Магнуса VI и королевы Ингебьерг), по прозвищу Гонитель Попон (1280-1299). При нем начались гонения на духовенство, в которых он не участвовал, так как был еще мал. Стал королем после смерти отца в 1280 году. Находясь под влиянием матери, вел немирную политику по отношению к Дании, частично в союзе с убийцами короля Эрика Клиппинга.


40

…пирушки в дни всех святых… – В быту средневековой Норвегии время считали от праздника к празднику. За календарным счетом времени следили только церковники.


41

Дымовая отдушина – отверстие над очагом, закрывавшееся деревянным заслоном, которое в то же время служило источником света, так как окон в домах не было.


42

Колбейн, сын Боргхильд… – Колбейн – незаконнорожденный, и Улав хочет оскорбить его, назвав сыном женщины – Боргхильд.


43

Асы – в скандинавской мифологии семья высших небесных богов: Один, Тор, супруга Одина – Фригг, Фрейя и др.


44

Крока-мол – плясовая песнь из саги о Рольфе Кроке (Хрольве Краке, или Хрольве Жердинке). Танец с мечами, по свидетельству историка Олауса Петри, исполнялся в средневековой Скандинавии еще в XVI веке.


45

Хильд – одна из валькирий, дев, которых Один посылал даровать победу храбрейшим и унести павших в бою героев в небесный чертог Одина – Валгаллу.


46

Один – верховный бог древних скандинавов.


47

Викинги – участники заморских экспедиций и набегов скандинавов (IX-XI веков) на берега Прибалтики, Германии, Франции, Англии и ряда других стран.


48

Дополнительный дар (подарок) – дар, который во времена средневековья невеста получала от жениха в дополнение к ее приданому.


49

Тролль – горный дух, злой или добрый; сверхъестественное существо, встречающееся лишь в скандинавском фольклоре.


50

Отдарок (ответный дар) – небольшой подарок, которым жених отдаривал невесту за ее приданое.


51

Утренний свадебный дар – подарок молодого мужа новобрачной утром после брачной ночи как вознаграждение за девственность.


52

Марка – в средневековой Скандинавии весовая денежная единица, равная 216 граммам чистого серебра в слитках или плотах (пластинах) (от слова marke – знак, то есть отметина на весах или клеймо на плоте).


53

…он вышел из-за стола… – то есть Колбейн спустился на пол с возвышения, на котором стояли стол и скамьи.


54

…белой полотняной повязкой. – Повязку или плат носили лишь замужние женщины. Непорочные девушки могли ходить только с непокрытой головой и распущенными волосами.


55

Улав никогда прежде не бывал в каменных хоромах… – В Норвегии преобладало деревянное зодчество. Каменные крепости возводятся здесь с XV века.


56

Фру – жена рыцаря.


57

Официал – в средние века чиновник при епископе для ведения мирских дел.


58

…он раздобыл книгу, по которой учился еще школяром… – Образование в средневековой Скандинавии было сосредоточено в руках церкви и отличалось довольно низким уровнем, так как церковные школы давали лишь начатки латыни и христианского вероучения. Высшее образование скандинавы получали в первых европейских университетах Италии, Галлии (Франции), Германии.


59

Десятина – побор в пользу церкви, десятая часть урожая, приплода скота, улова рыбы и т.д.


60

Кортомные деньги – арендная плата.


61

Адвент – последние четыре недели перед рождеством.


62

Широкий плоский камень – воздвигался на краю очага, чтобы искры не попадали на кровать и на стену горницы или поварни.


63

Зеландия – крупнейший остров, Ютландия – самый большой полуостров Дании.


64

Валландия – старинное название Галлии, впоследствии название всех романских стран.


65

Нидарос – ныне Трондхейм.


66

Улав остался внизу у дверей… – то есть не поднялся туда, где на возвышении стояли стол и скамьи.


67

…очень скоро хевдингам страны наскучат все эти беззакония… – Намек на распри опекунов несовершеннолетнего короля с архиепископом о правах норвежской церкви.


68

Эртуг – средневековая серебряная монета, равная одной трети эре или 10 пеннингам.


69

Сульберга – селение в Швеции.


70

Мьесенская твердыня – имеется в виду резиденция епископа в Хамаре, похожая на крепость.


71

Свея – старинное название Швеции.


72


Сигрид Унсет читать все книги автора по порядку

Сигрид Унсет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Улав, сын Аудуна из Хествикена отзывы

Отзывы читателей о книге Улав, сын Аудуна из Хествикена, автор: Сигрид Унсет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.