…победитель при Бленгейме и Мальплакэ? — Герцог Мальборо, выигравший эти сражения в 1707 и 1709 гг. во время Войны за испанское наследство.
…отрубленная за измену голова, чернеющая над теми воротами… — См. коммент. к стр. 188.
…«Зритель» смотрит на лондонские улицы… и описывает их бесконечные вывески… — Это описание, цитируемое Теккереем, помещено в двадцать восьмом номере журнала. До 1764 г. дома в Лондоне не имели нумерации и вывески служили своеобразным ориентиром.
…весельчак Гарри… — Прозвище английского короля Генриха VIII (1491–1547).
Роджер де Коверли — добродушный и чудаковатый английский помещик, сквозной персонаж и «автор» очерков в журнале «Зритель».
Георг II (1683–1760) — правил с 1727 по 1760 г.
Роберт Уолпол (1676–1745) — лидер вигов, английский премьер-министр в 1715–1717 и 1721–1742 гг. Проводил политику поощрения английской торговли и широко использовал систему подкупов членов парламента, потому далее и назван «подрывателем парламентов».
Высокая церковь. — Англиканство, государственная религия Англии, до настоящего времени сохранила деление на Высокую церковь, сторонники которой придерживаются догматов, близких к католицизму и католической формы богослужения, и Низкую, тяготеющую к протестантству в его пуританском виде.
…короля, который… родился в нашей стране и вознамерился ею управлять — Георга III.
Джонатан Уайльд — предводитель воровской шайки, повешенный в Лондоне в 1725 г., о котором в том же году написал Даниэль Дефо. Впоследствии Генри Фильдинг сделал его героем своего сатирического романа «История жизни покойного Джонатана Уайльда Великого» (1743).
Гарвей Джон (1696–1743) — государственный деятель и памфлетист, автор «Мемуаров о царствовании Георга II».
…отличился он при Уденарде. — Близ этого города в Восточной Фландрии произошло сражение, в котором англичане нанесли поражение французской армии (1708 г.).
…другой притязатель на английский престол не сумел завоевать себе славы при Мальплакэ, — Имеется в виду Джеймс Эдуард Стюарт, сражавшийся в Войне за испанское наследство на стороне Франции.
Деттинген — деревня на реке Майн, близ которой в июне 1743 г. англо-германские войска под командованием Георга II одержали победу над французами.
…принц, тряс кулаком перед лицом герцога Ньюкасла. — Когда у Георга II, в то время еще принца Уэльского, то есть наследника престола, в 1717 г. родился сын Фредерик, король Георг I назначил крестным отцом герцога Ньюкасла, к которому — и король знал это — его сын испытывал острую неприязнь. Спровоцировав таким образом скандал, король использовал его как повод для того, чтобы отдалить от себя строптивого наследника, но детей его оставил при себе, в Сент-Джеймском дворце.
Сын Георга, «герой Куллодена»… — Герцог Камберлендский, третий сын Георга II, жестоко расправившийся с восставшими якобитами под Куллоденом в 1746 г.
…наследники вскрыли Иквортский ларец всего несколько лет назад… Икворт — поместье Джона Гарвея, барона Иквортского. Гарвей в своем завещании запретил публиковать написанные им «Мемуары», в которых придворная жизнь изображалась с язвительной откровенностью, пока не умрет Георг III, и они появились в печати только в 1848 г.
Уитфилд Джордж (1714–1770), Уэсли Джон (1703–1791) — проповедники методизма, протестантского учения, отстаивающего «религию сердца» и методическое проведение в жизнь христианских норм поведения. Основатель методизма Джон Уэсли создавал специальные религиозные общества для простого народа и проповедовал под открытым небом, собирая тысячи слушателей.
…хозяйка Сент-Джеймского дворца… — Королева Виктория, правившая с 1837 по 1901 г.
…в духе романов о Клелии. — Клелия — героиня одноименного исторического романа французской писательницы Мадлен де Скюдери (1608–1701), вышедшего в десяти томах в 1654–1660 гг. и ставшего очень популярным в Англии. Используя исторические и мифологические сюжеты, Скюдери воссоздавала, в сущности, атмосферу светской жизни современной ей Франции, наделяя героев неестественной экзальтацией и чувствительностью.
Миламонт — остроумная кокетка из комедии Конгрива «Так поступают в свете» (1700). Дорикур — влюбленный юноша из комедии Ханны Каули «Хитрость красавицы» (1780).
…при Эджхилле… — Близ Бирмингема в 1642 г. произошло первое крупное сражение Английской буржуазной революции 1640–1660 гг., в котором парламентская армия потерпела поражение от королевских войск Карла I.
Нэш Ричард (1674–1762) — неудачливый юрист, игрок, искатель приключений и франт, ставший церемониймейстером курорта в Бате; был долгое время законодателем мод и устроителем балов, ассамблей и всей светской жизни этого курортного городка. Оливером Гольдсмитом написана беллетризованная биография Нэша.
Великий Коммонер. — См. коммент. к стр. 102.
«Щеголь из Темпла» — комедия Генри Фильдинга (1730).
Георг III (1738–1820) — король Англии с 1760 по 1820 г.
…вслед за Чатемом сойдет в могилу Питт… — См. коммент. к стр. 102 и 264.
Когда я впервые увидел Англию… — Теккерей родился в Калькутте и был привезен в Англию в шестилетнем возрасте в 1817 г.
Принц-регент — будущий король Георг IV; с 1811 по 1820 г. был регентом при своем отце, впавшем в умственное расстройство.
Пальмира — в древности город на востоке Сирии, полностью разрушенный императором Аврелианом в 273 г. после антиримского восстания царицы Пальмиры Зиновии.
Элинор Гвинн (1650–1687) — актриса, любовница короля Карла II.
Фокс. — См. коммент. к стр. 514. Гиббон Эдуард (1737–1734) — английский историк, автор «Истории упадка и разрушения Римской империи». Шеридан Ричард Бринсли (1761–1816) — английский драматург. Все трое были членами парламента и представителями радикального крыла партии вигов.
…направляющихся к Бруксу… — То есть в клуб Брукса, клуб вигов на аристократической Сент-Джеймс-стрит.
Дандес Генри (1742–1811) — государственный деятель, пользовался наибольшим доверием Уильяма Питта Младшего, в правительстве которого занимал ряд крупных постов.
Хэнгер Джордж (1751?-1824) — эксцентричный аристократ, автор военных памфлетов. Шеридан Томас (1719–1788) — писатель, актер и лексикограф, автор «Биографии Свифта», отец драматурга Ричарда Шеридана.
…перед книжной лавкой Додели… — Книжная лавка издателя Джеймса Додели на Пэл-Мэл служила своеобразным писательским клубом.
Спорус — имя, под которым Александр Поп вывел Джона Гарвея в своем «Послании к Арбетноту» (1735). В «Жизнеописании» Светония Спорус женоподобный юноша, возлюбленный Нерона.
Джон Рассел, лорд Пальмерстон — английские премьер-министры, современники Теккерея.
Бергойн Джон (1739–1785) — английский генерал, возглавивший в 1774 г. подкрепление, посланное для борьбы с республиканской армией американских колоний; в октябре 1777 г. подписал капитуляцию при Саратоге (см. коммент. к стр. 484).
Перси Томас (1729–1811) — английский фольклорист и переводчик; составил, прокомментировал и издал сборник «Памятники старинной английской поэзии» (1765), вызвавший в стране интерес к народному поэтическому творчеству. Лэнгтон Бенает (1737–1801) — профессор классической литературы, друг Джонсона. Босуэлл Джеймс (1740–1795) — писатель, друг и биограф Сэмюела Джонсона.
Эдмунд Берк (1729–1797) — политический деятель и публицист, автор трактата «Раздумья о причинах нынешнего недовольства», в котором выступал против политики Георга III и его министров.
Лорд Бьют. — См. коммент. к стр. 376.
«Здесь покоится Фред…» — Эта сатирическая эпитафия, принадлежащая перу неизвестного автора, получила в Англии широкую известность и поныне включается во многие антологии английской поэзии.
…матерью героических Нэпиров. — Сара Леннокс вышла замуж за полковника Джорджа Нэпира; из пяти ее сыновей трое стали генералами и прославились как талантливые полководцы.
Не англы, но ангелы. — Слова, будто бы сказанные папой Григорием Великим (540?-604), когда он увидел продаваемых в рабство юношей-язычников из племени англов.
Социнианство — протестантское учение, названное по имени итальянских богословов XVI в. Лелия и Фауста Соции, отрицающее божественность Христа и первородную греховность человека. В Англию социнианство проникло в начале XVII в., и в Лондоне происходили тайные собрания его приверженцев.
…отмена Нантского эдикта… — Нантский эдикт (1598), уравнивавший в правах протестантов и католиков, был отменен Людовиком XIV в 1685 г., что вызвало массовое бегство из страны французов-протестантов.
«Фермер Джордж» — прозвище, данное Георгу III в насмешку над его грубоватыми манерами и вкусами.
«Не мучь. Оставьте покое дух его…» — Шекспир. Король Лир, V, 3 (перевод Б. Пастернака).