52
С. 103. Никколо да Уццано — флорентийский политический деятель первой трети XV в., один из вождей враждебной Козимо Старшему «партии нобилей».
С. 104. …бюст Якобсена… — Рильке говорит о Йенсе Петере Якобсене (1847–1885), датском поэте и писателе, — одно время он высоко ценил его творчество.
…в наше время нет даже попыток работать в этой области. — Цветная скульптура из разных пород камня в комбинации с металлами и другими материалами (например, янтарем) уже была известна тогда: эту технику практиковал, например, Макс Клингер, графикой и теоретическими изысканиями которого Рильке так восторгался еще за год до «Дневника». В предыдущей фразе он, правда, не мог иметь в виду знаменитого клингеровского «Бетховена» (беломраморного и усаженного как раз в бронзовое кресло), потому что эта статуя была закончена только в 1902 г. (видел ли ее Рильке, и если да, какого был о ней мнения, неизвестно). Поэт, видимо, не случайно с таким пристрастием рассуждает о пластике: позже он, как известно, женился на ваятельнице Кларе Вестхоф.
С. 110. …главное творение Розелино в Сан Миньято аль Монте… — Розелино — в обоих случаях Антонио Росселлино: в Санта Кроче помещена его мадонна (работа Сеттиньяно там — надгробие Карло Марсуппини), в Сан Миньято — надгробие кардинала Португальского (1461–1466).
…чествовать ими Данте! — Надгробие (пустое — Равенна не вернула Флоренции великий прах) в Санта Кроче установлено в 1879 г.
…и скромно (…)… — место, которое издатели немецкого текста прочитать не сумели, обозначив его купюрой.
С. 111. …в большой архитектуре готика занимает такое же место. — Напоминаю: Рильке говорит об Италии, а еще точнее — о Тоскане: ледяные сосульки готики плохо переносят тепло, и чем дальше на юг, тем больше уступают место самородным, античным формам понимания пространства.
С. 113–114. …принимая эту доверившуюся Тебе книгу… — вероятно, Рильке отсылал Лу готовые части «Дневника» по мере их готовности (как это делал и Гёте в 1786–1888 гг. с частями того, что позже стало «Итальянским путешествием»), а она в ответ делилась с ним своими впечатлениями — о них-то поэт, очевидно, и говорит здесь.
С. 116… Ты ждала над ними, в вечном сиянии. — Рильке обыгрывает здесь сюжет известной картины Каспара Давида Фридриха, задуманной, возможно, как иллюстрация к двум последним строкам «Фауста».
С. 117. …и я провижу Тебя во всем… — читатель не ошибся: это аллюзия стихотворения Гёте из «Западно-восточного дивана», последнего из Книги Зулейки («В тысяче форм ты можешь притаиться…», пер. С. Шервинского).
Дальние виды
Пер. по: Rainer Maria Rilke. Sämtliche Werke.
Bd. 7. Frankfurt а. M., 1976.
Опубликовано в апреле 1899 г. Написано летом 1898 г.
INTÉRIEURS
Пер. по: SW. Bd. 10.
Заглавие переводится как «Внутренние миры» (фр.). Не датировано. Написано предположительно летом — осенью 1898 г. Оформление текста здесь и далее опирается, очевидно, на рукопись Рильке.
С. 131.…«paysage intime»… — ландшафте души (фр.).
С. 133. Эммерих — Эммерик (у Рильке неверно Эммерих), Анна Катарина (1774–1824) — стигматизированная монахиня.
О мелодии вещей
Пер. по: SW. Bd. 10.
Не датировано. Написано предположительно летом — осенью 1898 г.
…любовь к Богу. — Надо учесть, что Рильке пишет die Liebe Gottes — «любовь Бога» («любовь к Богу» звучало бы как die Liebe zu Gott). Пожалуй, он копирует здесь латинское amor dei (Спиноза) с его мистической двусмысленностью родительного падежа (genetivus obiectivus или subiectivus), где грамматическая форма выступает символом (едва ли осознававшимся Спинозой) тождества любви к Богу и любви Бога. Что эти различения не были чужды Рильке, показывает как первый эпиграф «Флорентийского дневника» («Все люди любят Любящего»), так и его (правда, более поздний) текст, озаглавленный им «Речь/Об ответной любви Бога» (1913. Sämtliche Werke. Bd. XI. S. 1043) (по этому поводу поэт запрашивал письмом у Лу Андреас-Саломе Спинозу, скорее всего, под нажимом «Поэзии и правды» Гёте, из всех философов признававшего только Спинозу, — но подразумеваемого мистического смысла у него не нашел бы — да и интерес к Спинозе на этом у него иссяк; ему надо было бы запрашивать Экхарта). В нем Рильке пользуется «правильной» грамматической формой die Liebe zu Gott. Хотя, конечно, можно предположить здесь и одну из описок, столь частых у Рильке.
С. 138. Марко Базаити — венецианский живописец (ок. 1470 — после 1530).
С. 143. …на сцену… — Рильке рассуждает о сценическом действии потому, что в эти годы и сам писал для театра. Продолжалось это недолго: поэт скоро разочаровался в идее театра вообще, собственные опыты оценил низко и больше не обращался к театру никогда. Ср. «Маргиналии к Ницше».
Об искусстве
Пер. по: SW. Bd. 10.
Опубликовано в ноябре 1898 — мае 1899 гг. Написано предположительно в июле — августе 1898 г.
С. 152. …Жеана де Боса… — французский резчик по камню (ум. в 1529).
…ван де Велде. — Ван де Велде, Генри (1863–1957) — бельгийский архитектор, занимался прикладным искусством.
Заметка об искусстве
Пер. по: SW. Bd. 12.
Не опубликовано при жизни. Написано предположительно летом 1898 г. Хранилось в архиве Лу Андреас-Саломе. Озаглавлено издателем немецкого текста.
Маргиналии к Ницше
Пер. по: SW. Bd. 12.
Делит судьбу «Заметки об искусстве», но написано, очевидно, в марте (не позднее мая) 1900 г. Озаглавлено издателем немецкого текста. Окончание не найдено. Более мелким шрифтом набраны цитаты из Ницше (в моем переводе).
С. 162. …хоревтом. — Хоревт (греч.) — участник хороводной пляски.
С. 166. Его душа взалкала музыки. — См. у Платона (Федон 60е-61а): Сократ перед смертью объясняет друзьям, почему он только недавно обратился к поэзии (сочинив гимн в честь Аполлона), и на этом фоне объяснение Рильке звучит правдоподобно (с точки зрения психологии) — оказывается, Сократу «в течение жизни» много раз снился один и тот же сон, в котором он всегда слышал одни и те же слова: «Сократ, твори и трудись на поприще Муз»; раньше он всегда понимал это как призыв к философии, «но теперь, после суда… я решил, что, быть может, сновидение приказывало мне заняться обычным искусством» (иными словами, бессознательное всю жизнь побуждало Сократа к поэзии, но он предпочитал не слышать этого зова почти до самого конца).
С. 167. Стр. 127. — Страница издания, которым пользовался Рильке.
С. 171. …«случай Вагнер»… — сочинение Ницше «Der Fall Wagner» (в русском переводе «Казус Вагнер» — см.: Ницше Фр. Сочинения. В двух томах. Т. 2. М., 1990. С. 525–555. О заглавии см.: там же. С. 792, преамбула к примечаниям). Рильке — то ли сознательно, то ли, как он часто делает, по невнимательности — искажает название: у него «der Zufall Wagner» («случай (в смысле случайности) Вагнер»). Он явно либо не чувствует тех дистинкций, которые предполагает (в вышеуказанном издании) К.Свасьян, либо (см. текст Рильке ниже) хочет намекнуть на то, что Ницше не стоило заниматься вагнеровской темой (третье объяснение самое простое: описка).
С. 171. …от употребления кантовской и шопенгауэровской терминологии. — Последнее вменял себе в вину сам Ницше в «Опыте самокритики», которым он предварил второе издание «Рождения трагедии» в 1886 г., вышедшее в свет через четырнадцать лет после первого.
…в силах попытаться совершить «воскрешение Диониса». — «Маргиналии» были наверняка написаны до мая 1900-го (когда Рильке уехал во вторую поездку по России), но, вероятнее всего, в марте этого года, а Ницше умер 25 августа 1900 г. С другой стороны, Рильке не могло не быть известно, что к этому времени автор «Рождения трагедии» был уже давно не в состоянии что-либо писать, так что это место выглядит очень странным.