162
Роброн — платье с фижмами колоколообразной формы, изготовлявшееся из плотных и прочных тканей — бархата, атласа, штофа, гроденапля и т. д. Прим. сост.
По свидетельству Лонгинова — здесь и далее подразумевается исследование видного историка и библиографа Михаила Николаевича Лонгинова (1823–1875) «Новиков и московские мартинисты» (М., 1867), удостоенное в своё время престижной Уваровской премии и доныне не потерявшее своё источниковедческое значение. Прим. сост.
Первичный и вторичный материал для золота (лат.).
Сила активная (лат.).
Иллюминаты — от лат. illuminatus, освещённые; так величали себя члены тайных религиозно-политических обществ в Европе, главным образом в Баварии, оказавшие во второй половине XVIII в. немалое (хотя и неафишируемое) влияние на политические процессы в ряде стран. Прим. сост.
Аутодафе — публичное сожжение на костре по приговору инквизиции (от португ. auto-de-fe, акт веры).
Батюшка, Сергей Львович… — подразумевается отец поэта, Сергей Львович Пушкин (1770–1848). Прим. сост.
Надежда Осиповна — Надежда Осиповна Пушкина, мать поэта, урождённая Ганнибал (1775–1836). Прим. сост.
К ранней — т. е. к заутрене. Прим. сост.
Гамаши — накладки из толстой ткани или кожи, которые надевались на туфли или низкие ботинки. Прим. сост.
Гайдук — выездной лакей. Прим. сост.
«Василий Львович приехали!» — имеется в виду Василий Львович Пушкин (1766–1830), дядюшка поэта, отставной поручик и стихотворец. Прим. сост.
Старик-то наш, Суворов… — речь идет о знаменитом полководце генералиссимусе Александре Васильевиче Суворове (1730–1800), графе Рымникском (1789) и князе Италийском (1799). В год рождения Пушкина Суворов руководил итальянским и швейцарским походами русской армии, разбил французов в нескольких сражениях, а затем вывел армию из окружения через швейцарские Альпы. Прим. сост.
Пьемонт — Сардинское королевство; ныне северо-западная часть Италии. Прим. сост.
Назови его Александром во славу побед Российских… — судя по контексту, Василий Львович имеет в виду суворовские виктории. Однако почти несомненно, что ангелом-хранителем и небесным покровителем Пушкина был св. Александр Невский. См., напр., работы последних лет: Грановская Н. И. Небесный покровитель рода Пушкиных; Лебедева Э. С. «Святому Невскому служил» (К вопросу об обстоятельствах крещения и о небесном покровителе А. С. Пушкина). — В сб.: Пушкинская эпоха и Христианская культура. Вып. IV. СПб., Центр Православной культуры, 1994. С. 68–81.Прим. сост.
В гродетуровом кафтане — т. е. в кафтане из плотной шёлковой ткани. Такая одежда пользовалась популярностью у духовенства и купечества и была в какой-то степени символом степенного, трезвого взгляда на жизнь. Прим. сост.
Кволая — здесь: хилая, болезненная. Прим. сост.
В деда пошёл, в Аннибала — имеется в виду Осип Абрамович Ганнибал (1744–1806), сын «арапа Петра Великого». Прим. сост.
Зыбка — колыбель, люлька. Прим. сост.
Колодник — арестант, заключённый. Прим. сост.
Колерые лошади — т. е. лошади, с которыми приключился колер, конская болезнь, род краткосрочного бешенства, причиной чему может быть и переохлаждение. Прим. сост.
Наташенька, Наталья Кирилловна — подразумевается Наталья Кирилловна Нарышкина (1651–1694), будущая вторая жена (с 22 января 1671 г.) царя Алексея Михайловича, принёсшая ему троих детей — Наталью, Феодору и Петра, впоследствии знаменитого императора и реформатора России. Прим. сост.
Убоина — свежее мясо. Прим. сост.
Овдовел царь — первая супруга царя (с 16 января 1648 г.), Мария Ильинична, урождённая Милославская, скончалась 3 марта 1669 г. Прим. сост.
У подволоки — т. е. у потолка. Прим. сост.
Пукли — точнее: пуколи, т. е. валики. Прим. сост.
Камка — шёлковая китайская ткань с разводами. Прим. сост.
Кармазин — ярко-красное тонкое сукно. Прим. сост.
Становой кафтан — исподний обтяжной кафтан, с перехватом по стану. Прим. сост.
Мажордом — дворецкий (фр. majordome). Прим. сост.
Фаэтон — лёгкая коляска.
Фам-де-менаж — приходящая прислуга (фр. femme de menage). Прим. сост.
Тарлатан — мягкая хлопчатобумажная ткань, разновидность кисеи. В среде купцов и помещиков считалась тканью недорогой и, следовательно, не слишком престижной. Прим. сост.
Фалбала — широкая сборка (волан), которой отделывались женские платья или чепцы. Прим. сост.
Де-буффант — платье с пышными складками, сборками (от фр. bouffant, пышный, с напуском). Прим. сост.
Омфала — в греческой мифологии царица Лидии, к которой был отдан в рабство Геракл. По воле царицы невольника облачали в женские одежды и заставляли выполнять домашние работы, сама же Омфала наряжалась в львиную шкуру и носила палицу Геракла.
А ля Титюс — имеется в виду модная французская причёска «а la Titus» («волосы, завитые и поднятые наперед, назади очень короткие»), придуманная в подражание бюстам римского императора Тита и широко распространённая в самом начале XIX века (Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий. Л., 1983. С. 124). Следует, однако, учитывать, что это была мужская прическа. Прим. сост.
«О тамплъ де гу» — «В храме вкуса» (фр. «Аи temple de gout»). Прим. сост.
«Мюзе де нувоте» — «Музей новинок» (фр. «Musee de nouveaute»). Прим. сост.
Неглиже — здесь: нарочито небрежная, как бы неофициальная, полудомашняя модная одежда. Прим. сост.
В своих волосах — т. е. без париков. Прим. сост.
В эти дни Москва была переполнена приехавшими на коронацию Павла — коронационные торжества в столице, связанные с восшествием на престол императора Павла I, проходили в марте — апреле 1797 г. Сама коронация имела место в Успенском соборе 5 апреля, в Светлое Христово Воскресение. Прим. сост.
Муравьев Михаил Никитич (1757–1807) — поэт, прозаик, товарищ министра народного просвещения и попечитель Московского университета (с 1803 г.), один из педагогов великого князя Александра Павловича (впоследствии императора Александра I), приятель и сотрудник Н. М. Карамзина, отец Никиты и Александра Муравьёвых, видных декабристов; масон. Как сообщают комментаторы собрания сочинений М. Осоргина О. Ю. Авдеева и А. И. Серков, «рукопись М. Н. Муравьёва, хранившаяся в архиве М. А. Осоргина, бесследно исчезла вместе с другими бумагами во время Второй мировой войны» (Осоргин Михаил. Указ. соч. С. 541).