MyBooks.club
Все категории

Валерий Кормилицын - Держава (том второй)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Валерий Кормилицын - Держава (том второй). Жанр: Историческая проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Держава (том второй)
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
5 февраль 2019
Количество просмотров:
230
Читать онлайн
Валерий Кормилицын - Держава (том второй)

Валерий Кормилицын - Держава (том второй) краткое содержание

Валерий Кормилицын - Держава (том второй) - описание и краткое содержание, автор Валерий Кормилицын, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Роман «Держава» повествует об историческом периоде развития России со времени восшествия на престол Николая Второго осенью 1894 года и до 1905 года. В книге проходит ряд как реальных деятелей эпохи так и вымышленных героев. Показана жизнь дворянской семьи Рубановых, и в частности младшей её ветви — двух братьев: Акима и Глеба. Их учёба в гимназии и военном училище. Война и любовь. Рядом со старшим из братьев, Акимом, переплетаются две женские судьбы: Натали и Ольги. Но в жизни почему–то получается, что любим одну, а остаёмся с другой. В боях русско–японской войны, они — сёстры милосердия, и когда поручика Рубанова ранило, одна из девушек ухаживала за ним и поставила на ноги… И он выбирает её…

Держава (том второй) читать онлайн бесплатно

Держава (том второй) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валерий Кормилицын

— Дело в том, — обстоятельно начал разговор дядька Егор, — что за уни-и… унижение…

— Уничтожение, — подсказал проникший в палатку Петька Егоров.

— Иди, иди отседа. Из ран на тебе — лишь прыщи от комаров, — выпроводил лишний рот санитар.

— За уничтожение японского пулемётчика наш поручик пообещал три бутылки вина, — на едином дыхании обрисовал ситуацию Дришенко.

— Ух ты-ы, — захлебнулся, откуда не возьмись набежавшей слюной, санитар, рассмешив сестру милосердия.

Вернее, смеялась она от счастья, что Аким жив и совсем не пострадал в ночном бою, однако повод повеселиться имелся, и никто за него не осудит.


Аким в этот момент подвергся нападению полковника Яблочкина, и ему было не до смеха.

Кроме Рубанова в командирской палатке находились и Зозулевский с Зерендорфом.

— Это всё ваша мягкотелость, Тимофей Исидорович. Много позволяете своим поручикам… Один из них то китайским призраком отца Гамлета…

— Отца Хуньзяо, — подняв голову, подсказал Аким.

— Я вас не спрашиваю, поручик. Мне лучше знать, кем вы по лагерю ходите, — вспылил полковник. — То, в нарушение уставов, учите солдат рассыпному строю… Моду от нигилистов взяли…

— Нигилисты солдат рассыпному строю сроду не учили, господин полковник. Они…

— Без подсказок знаю. Они стихам учили. А замечено, что и вы в кустах стишки почитываете… Что, не так? Вам, господа, не стишками увлекаться следует… А Уставами… Строевой пехотной службы от 1900 года… Уставом полевой службы. Из которых вы почерпнёте удивительные для вас сведения о построениях боевых единиц… Какой ещё к дьяволу рассыпной строй? Солдат должен чувствовать локоть товарища, а не прохлаждаться единолично за бугорком… Неизвестно, чем там занимаясь… Может, стишки почитывает или статейки какие, — принял исписанный листок со сведениями об убитых и раненых от вошедшего адьютанта полка. — Та–а–к! — удивлённо поднял глаза на офицеров, прочитав список потерь. — А убитых у вас меньше, чем в других ротах, — поразился он. — И на сопку первыми ворвались, — задумчиво пригладил бородку. — Но к наградам всё равно не представлю…


После полковничьего нагоняя, мысленно поправив несколько помятый плюмаж, поручики пошли в батарею подполковника Пащенко, повидаться с графом Игнатьевым.

На батарее кипела работа по маскировке пушек.

— Ни один снаряд не возьмёт, — обрадовался друзьям Игнатьев, — а на гребешке сопки корректировщика поставим. Так что посражаемся ещё, — потёр ладони, увидев, что пехота пришла не с пустыми руками. — Мы уже почти что закончили. Пойдёмте в блиндаж начальника, а то у него что–то весьма скверное настроение. Наверное, после вашего ночного боя…

Пащенко поначалу встретил молодёжь хмуро, но после первой бутылки столового вина его чело[11] разгладилось.

— Не знаю, что и лучше, — начал он речь, закусив вино редиской. — Один обер–офицер вином увлекается, — указал на Игнатьева. — Но хоть на боевом посту находится. А у другого — любовь… Вообще на позиции не появляется. Полностью обязанностями «под сурдинку» манкирует…

— Фигурально выражаясь — сплошная пастораль! — показал, что тоже не «лыком шит», Зерендорф. — Чего насупились, господа? Имею в виду идиллическое изображение пастухов и пастушек на лоне природы, — пояснил он.

— Не знаю, какие позиции они принимают на лоне природы.., — начал разрабатывать позиционную теорию Игнатьев, но подполковник вовремя перебил его, и стал рассказывать именно об артиллерийской позиции.

— Думаете легко, господа, переубедить старичков–генералов, и привлечь к незнакомой для них позиции? — развеселил своего младшего субалтерн–офицера. — Граф, что я сказал смешного?

— Я весь внимание, господин подполковник, — откусил тот от редиски. — А генералы как смолоду по–уставному привыкли, так всю жизнь этой позицией и пользуются…

— Как–то у вас всё звучит двусмысленно… Перед боем у Вафаньгоу я просил начальника корпусной артиллерии Шишковского расположить пушки скрытно, за сопками, и оттуда вести обстрел противника. Так нет… Выслушал целую лекцию о том, что русский артиллерист от врага не прячется и сокрушает его, глядя неприятелю в глаза: «Так воевали наши деды, и так будем воевать мы. Прятать пушки категорически запрещаю, ибо это идёт в разрез с уставами. Засим, честь имею, — тактично выпроводил меня на открытый огневой рубеж.

— Вот нашу артиллерию невидимый нам враг моментально и подавил, — разлил по стаканам вино Игнатьев. — И никто за это не ответил. Ибо действовали по устаревшему уставу… Со Штакельберга — как с гуся вода. Куропаткин его поддержал.

— Господа, — поднял стакан подполковник. — Давайте уж лучше о женщинах!..


Согласно пожеланию подполковника, Рубанов навестил Натали.

— Некогда, некогда, господин поручик, работы полно, — вышла она из палатки, протирая спиртом руки. — Ну, кругом этот запах… Вы сударь, тоже спиртом протирались? — ввела в краску офицера.

— От японцев надышался, — невпопад произнёс в оправдание. — Давайте я вам стихи Брюсова почитаю, — предложил он. — Я большой специалист по этому поэту…


Вечером Яблочкина, вместе с другими командирами полков, вызвал генерал–майор Кашталинский, и зачитал сводку о потерях:

— Мы потеряли 1240 человек, а японцы — около 500. Я сразу понял, что толку от этой рекогносцировки не будет, — злорадно произнёс он.

«А вот ежели бы приказ отступать не отдал, мы бы японца победили», — подумал Яблочкин, а много позже прочёл по этому поводу воспоминания английского военного агента при армии Куроки сэра Гамильтона, который высказал своё очень твёрдое убеждение, что если бы русские войска были смело управляемы, то в любой момент, до 7 часов утра они могли прорвать японскую позицию в том или другом пункте. Но как раз в ту минуту, когда надлежало броситься в отчаянную, решительную атаку, русскими, казалось, овладела какая–то странная летаргия, как бы паралич воли.

Если бы сэр Гамильтон знал отношение Кашталинского к порученной ему атаке, он удивился бы выдержке и чувству долга русского солдата, в котором большие начальники с самого начала кампании убивали порыв наступления и веру в успех.


На следующий день одумавшийся полковник велел Рубанову обучать рассыпному строю и маскировке на местности весь 1‑й батальон, но в наградной лист его фамилию всё равно не внёс.

____________________________________________

Генерал Куроки, по приказу маршала Оямы, дабы сбить у русских наступательные тенденции, атаковал бригаду генерала Гершельмана у Сихеяна и занял этот населённый пункт, открыв, таким образом, в обход левого фланга Ляоянских позиций, путь на Мукден.

В штабе Куропаткина возникла паника, а угроза Мукдену совершенно разладила взаимоотношения между ним и Алексеевым, и так натянутые после сражения под Вафаньгоу.


— Василий Егорович, — обратился к своему генерал–квартирмейстеру Алексеев, — будьте добры, пригласите сюда, в Мукден, генерал–адьютанта Куропаткина и чинов его штаба. Следует обсудить обстановку после оставления нами Сихеяна и, главное, убедить Алексея Николаевича перейти к активному образу действий, и самому начать наступление против 1‑й японской армии. Мне кажется, даже я убеждён в этом, Куропаткин боится генерала Куроки… Ранее он заявлял мне, что даст решительный бой у Ташичао, теперь стал сомневаться и в этом, собираясь, как он выразился: «для улучшения стратегического положения Маньчжурской армии, отвести войска от Ташичао, дабы у Хайчена сосредоточить сильную группу». — Неужели этот хвалёный стратег не понимает, что потеря Ташичао повлечёт оставление нами порта Инкоу, через который японцы тут же начнут получать продовольствие для своих армий в Маньчжурии… И лишит нас последней связи через море с Порт—Артуром.

— Евгений Иванович, кумир Куропаткина не Суворов, а Барклай–де–Толли и его стратегия отступления, до концентрации превосходящих противника сил. Он совершенно не желает бить «не числом, а умением…», — разволновался генерал–квартирмейстер Флуг. — И под стать себе подобрал штабистов. Его генерал–квартирмейстер Харкевич является известным исследователем кампании 1812 года и поддерживает Куропаткина, разделяя его точку зрения на характер военных действий с Японией.

— Вот нам и следует его разубедить, — вздохнул Алексеев. — Хотя, на мой взгляд, это безнадёжное дело. Следует просить государя о Его высочайшем повелении командующему Маньчжурской армией: «Наступать, наступать и наступать», пока не разобьём врага, а не копить силы, отходя до Уральских гор, — вспылил наместник. — Но встретьте его с почётом, согласно статусу командующего, — напоследок распорядился он.


Щедро сыпля искрами, усталый паровоз подтащил к мукденскому вокзалу поезд командующего.

Оркестр грянул торжественный марш, привлекши этим любопытных кули и рикш, с удовольствием разглядывающих важно продефилировавший мимо платформы паровоз с кочегаром, шурующим лопатой у раскалённого котла.


Валерий Кормилицын читать все книги автора по порядку

Валерий Кормилицын - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Держава (том второй) отзывы

Отзывы читателей о книге Держава (том второй), автор: Валерий Кормилицын. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.