MyBooks.club
Все категории

Степан Злобин - Пропавшие без вести

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Степан Злобин - Пропавшие без вести. Жанр: О войне издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Пропавшие без вести
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
16 октябрь 2019
Количество просмотров:
264
Читать онлайн
Степан Злобин - Пропавшие без вести

Степан Злобин - Пропавшие без вести краткое содержание

Степан Злобин - Пропавшие без вести - описание и краткое содержание, автор Степан Злобин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Пропавшие без вести читать онлайн бесплатно

Пропавшие без вести - читать книгу онлайн бесплатно, автор Степан Злобин

— …Долго готовились вы, товарищи, к этому дню, но не смогли увидеть победы. Однако вы не напрасно взяли в руки оружие, — донесся голос его до Бурнина. — Вы отдали жизни, чтобы тысячи ваших товарищей смогли возвратиться к детям и женам, к родине, к армии, к партии. Вы погибли в борьбе с палачами, спасая жизни товарищей от убийц.

И Анатолий узнал и голос, и темно-карие, почти черные, ясные, молодые глаза, глаза юноши на седобородом лице. Он вспомнил Вяземское сражение и «штаб прорыва».

«Комиссар всегда и везде, пока жив, должен быть комиссаром!» — встали в памяти Бурнина слова Муравьева. «И здесь остался он верным себе», — с уважением, радостно подумал Бурнин.

Он беспокойно покосился на замполита, ожидая какого-нибудь «колючего» замечания и внутренне приготовившись, чтобы сдержаться и не ответить резкостью.

Но взгляд Сапрыкина, полный непривычного в нем волнения и мягкости, был устремлен не на мертвых, а на толпу живых, истощенных, замученных и торжественных.

Стоя в машине, Сапрыкин строго поднес к козырьку руку, плотно сжал губы и сурово сдвинул молодые брови над слегка затуманившимися серыми пристальными глазами.

— Да, — после минуты молчания глухо сказал он, — так вот они, наши, советские люди, пропавшие без вести…


1942–1962

Примечания

1

Между гранатой и танком.

2

Мы все раненые!

3

Вот и конец.

4

Кончена комедия! (итал.).

5

— Что ты сказал? (нем.). — Говорю по-итальянски (итал.).

6

А-а, «финита»!.. Нинита, дорогая Нинита, наша любовь окончена!

7

Руки вверх!

8

У меня нет времени поднимать руки. Я спасаю человеческую жизнь. Я врач.

9

А теперь, любезный господин врач, есть у вас время поднять руки?

10

Проклятая свинья!

11

Проклятая свинья, встать!

12

Руки вверх, встать!

13

Твой комиссар убит, кончено!

14

Пошел!

15

Живей!

16

Тихо!

17

Вы офицер?

18

Нет, я солдат.

19

Вы говорите по-немецки?

20

Дерьмо!

21

Стой!

22

Искать.

23

Холодно, постовой.

24

Да, холодно, однако время идти. Пошел! Живо!

25

Ну-с, дорогой господин врач. Есть у вас время поднять руки?

26

Мертвецкая.

27

Ты мне — бутылку водки, я тебе — три пачки масла.

28

Хватит, достаточно!

29

Человек человеку волк (лат.).

30

Полковник.

31

Хорошо, позже.

32

Что за человек?

33

Это русский писатель. Он работает ночным санитаром.

34

Господину Баграмову только тридцать восемь лет.

35

О! Тридцать восемь!

36

Большой сапожник.

37

В Германию. Вся наша команда в Германию!

38

И я вместе с вами в Германию! Две недели дома!

39

У тебя есть жена, дети?

40

Да! Красивая жена и двое детей.

41

Значит, ты с нами едешь?

42

Это твое! Твое! Твое, проклятая свинья!

43

Тревога!

44

«Канатка» — Канатчикова дача — старое название известной психиатрической больницы.

45

Иди сюда! Иди! Руки вверх! Иди сюда!

46

Руки, руки вверх!

47

Подойди! Подойди еще, проклятая! Иди, свинья!

48

Пожалуйста… Не буду бить никогда… Не пойдем к коменданту. Я не буду… Пожалуйста… Я никогда не буду!

49

Верно? Не будешь бить?

50

Да, верно! (Вся речь ефрейтора отличается саксонским акцентом, в котором «х» (ch) заменяется звуком «ш» (sch).

51

Рабочий?

52

Да. Рабочий. И ты тоже?

53

Столяр.

54

Да, правда! Никогда!.. Покурить?

55

Как живется?

56

Скверно! Дерьмо! Через две недели все солдаты едут на фронт!

57

Ты не хочешь?

58

Хочу или не хочу, — все равно. Две недели — и едем. Понятно?

59

Музыка! Музыка! Дерьмо!

60

Нет немецкой победы в Сталинграде, Гитлеровская брехня!

61

А музыка?

62

Я знаю — брехня!

63

Хорошо! Спасибо!

64

Живей, живей! Пошел!.

65

В Сталинграде нет немецкой победы. Я знаю — гитлеровская брехня!

66

Товарищи, да здравствует коммунизм! Да здравствует СССР! Да здравствует… (казахск.)

67

Сколько собак сдохло?

68

Маловато.

69

Молчать! Довольно!

70

Как? Сколько?

71

Восемьдесят семь.

72

Хорошо!

73

Billet dоuх (бийеду) — любовная записка (франц.).

74

И н н е р — внутренний, т. е. отделение внутренних болезней.

75

Русская медицина, советская медицина, большевистская медицина?! Это большой парадокс! Понимаете?.. Что вы смыслите в туберкулезе? Что? Вы — врач? Ничего подобного!

76

(Импровизированный перевод той же песенки на немецкий язык)

77

Гольцшуе — деревянная обувь, колодки.

78

Молчать, проклятая свинья!

79

Он хочет напиться воды.

80

Молчать!

81

Руки болят.

82

Жарко!

83

Да, жарко!

84

Пять офицеров. Дерьмо!

85

Тс-с! Офицеры!

86

Продолжайте.

87

Так, правильно.

88

Спасибо за всё, постовой.

89

Спать, спать!

90

Спокойной ночи, любезный!

91

Хочу покурить.

92

Запрещено. Смирно!

93

Со мной.

94

Проходите! Спасибо!

95

Брода? Брода? Как? Что? Это прозвище? Да, да, я понимаю — партийная кличка… Да, «Бо-ро-да». Так точно, будем искать. Так точно, господин группенфюрер! Хайль Гитлер! (Группенфюрер — эсэсовский генеральский чин.)

96

Да, да… на родину… На родину…

97

СССР — наша родина!

98

Ты умер, мой друг!

99

Рот фронт, товарищ!

100

Геноссе — товарищ. Есть в немецком языке еще слово «камерад» — тоже товарищ. Слово «геноссе» подчеркивает единомыслие, партийное товарищество.


Степан Злобин читать все книги автора по порядку

Степан Злобин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Пропавшие без вести отзывы

Отзывы читателей о книге Пропавшие без вести, автор: Степан Злобин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.