ед. хр. 3); Димитрий (там же, к. 33, ед. хр. 7); Бояр<ин> Матв<еев>. Действие в 1677 г. (там же, ед. хр. 7); Юрий, отрок великого князя Святослава. Опера в 4-х действиях (там же, ед. хр. 14).
Н. А. Добролюбов. Полн. собр. соч. в 6-ти томах, т. 1. М.—Л., 1934, с. 530.
Т. е. муж донской (прим. А. Вельтмана).
ОР ГБЛ, ф. 47, р. I, к. 32, ед. хр. 5, л. 1 (32).
О переводах на немецкий язык «Генерала Каломероса» и «Ратибора Холмоградского» упоминается в письмах Н. Ф. Щербины (от 28 февраля 1841 г.— «Литературный вестник», 1904, т. VIII, с. 20) и А. С. Афанасьева (Чужбинского) (от 28 сентября 1841 г.— ОР ГБЛ, ф. 47, р. II, к. 2, ед. хр. 1, л. 1). Были ли осуществлены издания переводов, до сих пор не выяснено.
Письмо от 16 октября 1840 г.— «Русский архив», 1911, кн. 3, No 12, с. 543.
Две из них появились ранее в журналах: «Эродита» в «Московском наблюдателе» (1835, т. 1), а «Неистовый Роланд» с большими искажениями и под заголовком «Провинциальные актеры» в «Библиотеке для чтения» (1835, т. 10, ч. 2, отд. 1).
«Московский наблюдатель», 1837, ч. XI, отд. 1.
См.: Ю. Акутин. Ротмистр Чернокнижник.— «Альманах библиофила», вып. 4. М., 1977.
См.: ОР ГБЛ, ф. 47, р. I, к. 35, ед. хр. 1. «Ротмистр Чернокнижник» был переиздан в 1839 г. уже анонимно.
См.: Н. А. Дубровский. Мой служебный дневник.— ОР ГБЛ, ф. 94, к. 2, ед. хр. 24, л. 7, 8.
Письмо А. Ф. Вельтмана к И. П. Липрапди от 26 декабря 1835 г.— ОР ГБЛ, ф. 18, к. 9515, ед. хр. 2, л. 7.
А. Н. Пыпин вспоминал, как он с Н. Г. Чернышевским читал альманах в детстве. (См.: А. Н: Пыпин. Мои заметки. М., 1910, с. 6).
См.: В. И. Срезневский. Вадим Васильевич Пассек и его письма к И. И. Срезневскому (1837—1839).— «Русская старина», 1893, No 5, с. 395.
Т. Пассек. Указ. соч., с. 284.
«Живая старина», 1892, вып. 1, с. 66.
Там же, с. 70.
ОР ГБЛ, ф. 47, р. II, к. 2, ед. хр. 11, л. 1.
Повесть была напечатана в сборнике «Повести А. Вельтмана». СПб., 1843, а ранее — в «Москвитянине» (1841, т. I).
«Библиотека для чтения», 1842, т. 55.
«Сын Отечества», 1840, т. 1; «Повести А. Вельтмана», СПб., 1843.
«Библиотека для чтения», 1849, т. 91.
Сказка была переведена на болгарский язык С. Изворским и напечатана в «Българских книжицах» в 1858 г. (No 1, 3, 4).
Эта часть древнеиндийского эпоса известна под назвапием «Наль и Дамаянти». Вельтман много времени отдал изучению древнеиндийской литературы, в его рукописях мы находим перевод «Катакапанишат» из «Яджурведы» и пьесы Шудраки «Васантасена» («Глиняная повозка»).
Наброски Вельтмана к окончанию «Русалки» напечатаны в кн.: С. Долгов, А. Ф. Вельтман и его план окончания «Русалки» Пушкина. М., 1897.
Письмо от 1 ноября 1852 г.— «Русский архив», 1912, No 1, с. 143.
ОР ГБЛ, ф. 18, к. 9515, ед. хр. 2, л. 5 об.
Императорское Московское археологическое общество в первое пятидесятилетие его существования (1864—1914 гг.), т. II. М., 1915, с. 63.
См., напр., его письмо от 17 июня 1853 г.— ОР ГБЛ, ф. 47, р. II, к. 3, ед. хр. 57. В библиотеке писателя были книги, подаренные ему автором письма и другими болгарами.
ОР ГБЛ, ф. 47, р. II, к. 6, ед. хр. 35, л. 3.
Там же, к. 4, ед. хр. 46.
См.: «Избрани страници от Добри Войников». София, 1943.
Газета «Турция» писала 2 июня 1866 г. (бр. 46, с. 183): «Тая книжка е любопытна, за прочитание, както и представлението и станало много трогательно». Одобрительно отозвалась о спектакле, данном в Бухаресте, «Дудавска вора» (1868, 20 майя, бр. 27, с. 101).
«Журнал Министерства народного просвещения» (ЖМНП), 1834, No 12.
Несколько вариантов перевода под названием «Волю-Спэ» (от «Voluspa») находится в архиве Вельтмана. Там хранятся рукописи и других работ ученого, посвященных истории Скандинавии, руническим письменам, скальдам. Фрагменты перевода писатель использовал в своих произведениях. Эпизоды из истории скандинавских стран нашли отражение в вельтманской прозе.
См.: Ф. Г. Солнцев. Моя жизнь и художественно-археологические труды.— «Русская старина», 1876, т. 16, с. 281 и далее.
См.: «Переписка В. И. Даля с А. Ф. Вельтманом». (Публикация Ю. М. Акутина).— «Известия АН СССР. СЛЯ», 1976, No 6.
См., напр., письмо А. И. Плещеева к Ф. М. Достоевскому от 14 марта 1849 г. (В статье: В. Семевский. Петрашевцы С. Н. Дуров, А. И. Пальм, Ф. М. Достоевский и А. Н. Плещеев.— «Голос минувшего», 1915, No 12, с. 60, 61); письмо М. А. Дмитриева к Ф. Б. Миллеру от 14 апреля 1850 г. («Русская старина».