в доме Имзена на М. Конюшенной, 5 (ныне ул. Софьи Перовской, 10). Дом надстроен.
Одноактная комедия Д. «Не всякому слуху верь» (С, 1850, No 11) шла в Александрийском театре в течение 1855—1895 гг. (премьера — 3 октября 1855 г.), иногда ставилась и в Михайловском театре (труппа тогда была одна, менялись лишь площадки); в московском Малом театре пьеса шла в 1859—1878 гг.
Крез — царь Лидии, легендарный богач (древнегреч.); К. Т. Солдатенков — богатый московский купец и книгоиздатель.
Сен Жорж — петербургский ресторатор.
«Полчаса с лучшими авторами» (англ.).
Остров Патмос — место ссылки в Древнем Риме, туда был, по преданию, сослан апостол Иоанн.
Начал печататься цикл из шести статей Д. «Георг Крабб и его произведения» (С, 1855, No 11 — 1856, No 5).
успех из уважения к автору (франц.).
Л. Н. Толстой приехал в Петербург 21 ноября и остановился у Тургенева.
Мне нравятся оба (англ.).
Шахматный клуб был учрежден в Петербурге в 1853 г.
Отрывки из дневника М. П. Погодина, опубликованные в 1840-х годах, представляют собой лаконичные, отрывочные записи.
27 ноября 1855 г. отмечалось 50-летие сценической деятельности М. С. Щепкина. Адрес от имени петербургских литераторов составил Некрасов (опубликован: С, 1855, No 12).
С января 1856 г. в Москве начинал выходить «Русский вестник», новый журнал тогда еще либерального М. Н. Каткова; в первые месяцы Е. Ф. Корш был деятельным помощником Каткова, затем они разошлись.
В литературных кругах Писемского звали Ермилом Костровым (поэт XVIII в.) за некоторую развязность в поведении и за пристрастие к спиртному.
Возможно, упомянутый выше А. В. Никитенко рассказывал о вечерах у министра народного просвещения А. С. Норова.
то же (лат.).
Был проект о преобразовании Шахматного клуба в литературный.
каждый выбрал себе пару (франц.).
остроты (франц.).
Статья Д. «Русские в Японии в начале 1853 и в конце 1854 годов (из путевых заметок) И. Гончарова. СПб., 1855» опубликована в С (1856, No 1).
в злачное место (франц.).
Д. в статье о Гончарове отмечал сходные черты писателя и художников-фламандцев (точнее — голландцев, Д. упоминает Остаде и ван-дер Нээра): «...открытие чистой поэзии в том, что всеми считались за безжизненную прозу» (С, 1856, No 1, отд. 3, с. 12).
Ср. мнение А. В. Никитенко, записавшего в дневнике 24 ноября 1855 г.: «Мне удалось, наконец, провести Гончарова в цензора. К первому января сменяют трех цензоров, наиболее нелепых. Гончаров заменит одного из них, конечно, с тем, чтобы не быть похожим на него. Он умен, с большим тактом, будет честным и хорошим цензором. А с другой стороны, это и его спасает от канцеляризма, в котором он погибает» (Никитенко А. В. Дневник... М., 1955, т. 1, с. 425).
амфаз (эмфаза) — эмоциональная возбужденность.
Об этом же обеде в Шахматном клубе см. подробную запись в дневнике Я. П. Полонского от 2 декабря 1855 г. (Голос минувшего, 1919, No 1-4, с. 104).
Турецкий гарнизон крепости Карс капитулировал перед русской армией 16 ноября 1855 г.
дословно (лат.).
Подробный рассказ о чествовании графа Э. И. Тотлебена см. в дневнике Я. П. Полонского (записи от 3 и 6 декабря 1855 г.) (Голос минувшего, 1919, No 1-4, с. 104—108). Там же помещен отрывок из стихотворения А. Н. Майкова.
Александр II, восшедший на престол в феврале 1855 г., после смерти Николая I, заставил уйти в отставку ряд наиболее реакционных и невежественных сановников; главноуправляющий путей сообщения граф П. А. Клейнмихель был уволен 15 октября 1855 г.
Адвокат безнадежных процессов (франц.).
троглодит (греч.) — пещерный житель; баши-бузук (турец.) — сорви-голова, разбойник; редиф (араб.) — здесь в смысле «отставной (резервный) солдат».
лаз — представитель южнокавказской народности; здесь в смысле «естественный, нецивилизованный человек».
Намек на комическую поэму В. Л. Пушкина «Опасный сосед» (1811).
29 декабря 1855 г. в Пажеском корпусе состоялось чествование начальника штаба Севастопольского гарнизона кн. В. И. Васильчикова.
с славными новостями (англ.).
«Что такое любовь»... «Увеселительные поездки»... «Летние тайны» (франц.).
Финляндцы — офицеры лейб-гвардии Финляндского полка.
См. мнение Д. о поэме Н. П. Огарева: Бдч, 1856, No 5 (Дружинин, VII, 131—140).
См. примеч. 482.
полусвете (франц.).
кстати (франц.).
Прекрасная вещь аромат честной и милой девушки (франц.).
упадок (франц.).
«Армида» — балет на музыку Г. Пуни, шел 18 декабря в Большом театре.
И затем этот облик, ласковый простосердечный и милый в своей простоте и искренности (франц.).