П — нет
Рынок в это время обыкновенно только что начинал шевелиться, и ~ семечками и маковниками дергали ~ материи.
ПБЛ6 — нет
Рынок в это время обыкновенно только что начинал шевелиться, и ~ за полы тех, у которых полы были из тонкого сукна ~ материи.
ПБЛ6 — были полы
"Паничи! ~ нечистые…"
"Паничи, паничи, сюда, школяры, школяры, сюда, вот горяченькие < 1 нрзб. > пальчики, вертычки." "Не покупайте у ней, она ведьма. Ей-богу! такая скверная пьяница. Вот, вот хорошие, паничи, паничи."
Другая, подняв что-то длинное, скрученное из теста, кричала: "ось сусулька! паничи, купите сусульку!" М;
П — сосулька ~ сосульку.
Но философов и богословов они боялись задевать, потому что ~ горстью.
ПБЛ6 — философов
Но философов и богословов они ~ философы и богословы всегда любили брать только на пробу и притом целою горстью.
ПБЛ6 — нет
Но философов и богословов ~ богословы всегда любили брать только на пробу и притом целою горстью.
ПБЛ6 — всегда [забирали]
По приходе в семинарию вся толпа размещалась по классам, находившимся в низеньких, довольно однако же просторных комнатах ~ скамьями.
ПБЛ6 — в классах, помещавшихся в [темных] низеньких
Класс наполнялся вдруг разноголосными жужжаниями: авдиторы выслушивали ~ по крайней мере философии.
ПБЛ6 — В это время подымался большой шум. <2 нрзб.> Авдиторы каждый
Класс наполнялся вдруг разноголосными жужжаниями: авдиторы ~ дискант грамматика попадал как раз ~ по крайней мере философии.
ПБЛ6 — [дребезжал так пронзительно и так]
Класс наполнялся вдруг ~ попадал как раз в звон стекла, вставленного ~ философии.
ПБЛ6 — в тон <1 нрзб.>
Класс наполнялся вдруг ~ в маленькие окна, и стекло отвечало ~ философии.
ПБЛ6 — стекло [издавало]
Класс наполнялся вдруг ~ звуком; в углу гудел ритор, которого ~ философии.
ПБЛ6 — в самом углу
Класс наполнялся вдруг ~ ритор, которого рост и толстые губы должны бы принадлежать по крайней мере философии. ПБЛ6;
М, П — рот
Он гудел басом, и только слышно было издали: бу, бу, бу, бу…
ПБЛ6 — и от него слышалось только
Авдиторы, слушая урок, смотрели одним глазом ~ из тыкв.
ПБЛ6 — выслушивая урок, глядели
Авдиторы, слушая урок, смотрели ~ из кармана подчиненного бурсака выглядывала булка, или вареник, или семена из тыкв.
ПБЛ6 — подчиненного ему
Авдиторы, слушая урок, смотрели ~ выглядывала булка, или вареник, или семена из тыкв.
ПБЛ6 — и семена
Когда вся эта ученая толпа успевала приходить несколько ранее, или ~ всего учащегося сословия.
ПБЛ6 — все эти пестрые слушатели успевали
Когда вся эта ученая толпа успевала приходить несколько ранее, или когда знали, что профессора будут позже ~ учащегося сословия. ПБЛ6, М;
П — профессоры
Когда вся эта ученая толпа ~ обыкновенного, тогда, со всеобщего согласия, замышляли бой, и в этом бою ~ сословия.
ПБЛ6 — тогда [заводили] замышляли всеобщий
Когда вся эта ученая толпа ~ и цензора, обязанные смотреть за порядком и нравственностию всего учащегося сословия. ПБЛ6, М;
П — цензоры
Два богослова обыкновенно решали, как происходить битве: каждый ли класс ~ семинарию.
ПБЛ6 — происходит битва
Во всяком случае грамматики начинали прежде всех, и как только вмешивалась риторика, они уже ~ наблюдать битву. ПБЛ6;
М — вмешивались риторики
П — вмешивались риторы
Потом вступала философия с черными длинными усами, а наконец и богословия в ужасных шароварах и с претолстыми шеями.
ПБЛ6 — входила
Потом вступала философия с черными длинными усами, а наконец и богословия в ужасных шароварах и с претолстыми шеями. ПБЛ6, М;
П — богословие
Обыкновенно оканчивалось тем, что богословия побивала всех, и философия, почесывая бока, была теснима в класс и помещалась отдыхать на скамьях. ПБЛ6, М;
П — богословие побивало
Обыкновенно оканчивалось тем, что богословия побивала всех, и философия, почесывая бока, была теснима в класс и помещалась отдыхать на скамьях.
ПБЛ6 — теснилась
Профессор, входивший в класс и участвовавший когда-то сам в подобных боях, в одну минуту, по разгоревшимся лицам ~ философию.
ПБЛ6 — который сам когда-то <во> время юности участвовал
Профессор, входивший в класс ~ бой был недурен, и в то время, когда ~ философию.
ПБЛ6 — славный
С богословами же ~ профессора богословии, отсыпалось по мерке крупного гороху, что состояло в коротеньких кожаных канчуках. ПБЛ6, М;
П — богословия
С богословами же ~ профессора богословии, отсыпалось по мерке крупного гороху, что состояло в коротеньких кожаных канчуках.
ПБЛ6 — всыпалось
Иногда разыгрывали комедию, и ~ колокольни, представлявший Иродиаду или Пентефрию, супругу египетского царедворца.
ПБЛ6 — который большею частию [играл] представлял
В награду получали они кусок полотна, или мешок проса, или половину вареного гуся и тому подобное.
ПБЛ6 — просу
Весь этот ~ достаточны.
ПБЛ6 — нет
Весь этот ученый народ, как семинария, так ~ уписывал за вечерею галушек, было бы ~ достаточны. М;
П — за ужином
Тогда сенат, состоявший ~ с мешками на плечах опустошать чужие огороды.
ПБЛ6 — Часто по определению сената, который составляли философы и богословы, часть грамматиков, риторов и философов отправлялась с мешками
Сенаторы столько объедались ~ авдиторы слышали от них вместо одного два урока: один происходил из уст, другой ворчал в сенаторском желудке.
ПБЛ6 — их слышали два ворчанья
Кто не имел своего приюта, тот ~ на кондиции, т. е. брались ~ на сертук.
ПБЛ6 — Кто имел приют, тот брел в родительский дом свой, другие же, особенно неимущие философы и богословы, отправлялись на кондиции
Вся ватага эта тянулась вместе целым табором; варила себе кашу и ночевала в поле.
ПБЛ6 — и мало по малу уменьшалась [по мере того, как шла далее]
Каждый тащил за собою мешок, в котором находилась одна рубашка и пара онуч.
ПБЛ6 — пара чистых
Тогда они, засучив шаровары по колени, бесстрашно разбрызгивали своими ногами лужи., М;
П — по колена
Тогда они, засучив шаровары по колени, бесстрашно разбрызгивали своими ногами лужи.
ПБЛ6 — брели с философическим равнодушием, потягивая свою люльку. — Эта вся ватага не имела совершенно никаких запасов для своего пропитания, но зато <1 нрзб.> пустые мешки
Как только завидывали в стороне хутор, тотчас сворочали ~ кант.
ПБЛ6 — деревню
Как только завидывали в стороне хутор, тотчас ~ других, становились перед окнами в ряд и во весь рот начинали петь кант.
ПБЛ6 — [обступали] строились перед окнами все в ряд и начинали
Хозяин хаты, какой-нибудь старый козак поселянин, долго их слушал, подпершись ~ жене: "Жинко! то, что поют школяри, должно быть, очень разумное; вынеси им сала и чего-нибудь такого, что у нас есть!"
ПБЛ6 — Мужик
"Жинко! то, что поют школяри, должно быть, очень разумное; вынеси им сала и чего-нибудь такого, что у нас есть!"
ПБЛ6 — им кусок
Порядочный кус сала, несколько паляниц, а иногда и связанная курица помещались вместе.
ПБЛ6 — а иногда и [живая]
Порядочный кус сала, несколько паляниц, а иногда и связанная курица помещались вместе. М;
П — помещалась
ПБЛ6 — помещалось всё.
Чем далее однако же шли они, тем более уменьшалась толпа их.
ПБЛ6 — тем заметнее
Один раз, во время подобного ~ в сторону, с тем, чтобы в первом попавшемся хуторе запастись провиантом, потому что мешок у них давно уже был пуст.
ПБЛ6 — в первой попавшейся деревне
В другом случае характер его был чрезвычайно мрачен, и ~ там.
ПБЛ6 — Вообще
В другом случае характер его был ~ стоило большого труда его сыскать там. М;
П — сыскать его
ПБЛ6 — его найти.
Ритор Тиберий Горобець еще не имел права носить усов, пить горелки и курить люльки. М;
П — горелку ~ люльку
ПБЛ6 — горелку [Сверху написано: вино] ~ люльки.
Богослов Халява и философ Хома часто дирали его за чуб в знак своего покровительства и употребляли в качестве депутата.
ПБЛ6 — посланника
Отлогости и небольшие горы, зеленые и круглые, как куполы, иногда перемежевывали равнину. ПБЛ6, M;
П — перемежали
Богослов помолчал, поглядел по окрестностям, потом опять взял в рот свою люльку, и все продолжали путь.
ПБЛ6 — в зубы
"Ни чортового кулака не видно." ПБЛ6, М;
П — чортова
"А можеть быть далее и попадется какой-нибудь хутор", сказал богослов, не выпуская люльки.
ПБЛ6 — покажется
Он всегда имел обыкновение упрятать на ночь полпудовую краюху хлеба ~одиночество. ПБЛ6, М;
П — полупудовую